"مثاره أن" - Translation from Arabic to English

    • was expressed that
        
    • was raised that
        
    Concern was expressed that paragraph 2 required the consignee to perform certain obligations without requiring that it consent to such performance. UN إذ أبدي شاغل مثاره أن تلك الفقرة تقتضي من المرسل إليه أداء واجبات معيّنة دون اشتراط موافقته على أدائها.
    Concern was expressed that allowing parties to challenge experts at any time might give rise to dilatory tactics. UN وأُبدي شاغل مثاره أن السماح للأطراف بالاعتراض على الخبراء في أي وقت قد يفسح المجال لمناورات تسويفية.
    In response, a concern was expressed that the resulting provision would allow ERAs in any procurement method. UN وردّاً على هذا الاقتراح، أبدي شاغل مثاره أن الحكم الناتج عن ذلك يسمح باستخدام المناقصة الإلكترونية في أي طريقة اشتراء.
    A concern was expressed that draft recommendation 237 included too much detail and might be misinterpreted. UN وأُبدي شاغل مثاره أن مشروع التوصية 237 يتضمّن قدراً مفرطاً من التفاصيل وقد يُساء تفسيره.
    Concern was raised that including both phrases might lead to confusion, since courts might conclude that the two phrases had different content or that both had to be satisfied in order to meet the requirements of the provision. UN وأُبدي شاغل مثاره أن إدراج كلتا العبارتين قد يحدث لبسا، لأن المحاكم قد تستنتج أن لكل عبارة مضمون مختلف عن الأخرى أو أنه يتعيّن استيفاء كليهما لتلبية مقتضيات الحكم.
    A concern was expressed that paragraph 2 of draft article 82 had a mandatory effect on the shipper and consignee that was considered to be unsatisfactory. UN 233- أبدي شاغل مثاره أن الفقرة 2 من مشروع المادة 82 له أثر إلزامي على الشاحن والمرسل إليه، وهو ما اعتُبر غير مرض.
    Concern was expressed that that sentence appeared to require a shipper to prove that it was not at fault which might lead to the situation that draft article 30 contradicted draft article 17 which dealt with carrier liability. UN وأُعرب عن قلق مثاره أن تلك الجملة تطالب الشاحن، فيما يبدو، بإثبات أنه غير مخطئ، وهو أمر قد يؤدّي إلى وضع يتعارض فيه مشروع المادة 30 مع مشروع المادة 17 الذي يتناول مسؤولية الناقل.
    From the viewpoint of shippers, the concern was expressed that an expanded definition of " containers " might have undesirable implications on draft article 62 on limitation of liability especially with regard to sea transport of a road cargo vehicle. UN 78- ومن وجهة نظر الشاحنين، أُعرب عن شاغل مثاره أن توسيع تعريف " الحاوية " قد تكون له آثار غير مُستحبة في مشروع المادة 62، المتعلق بحدود المسؤولية، خصوصا فيما يتصل بالنقل البحري لعربات الشحن الطرقية.
    The concern was expressed that the Guide might appear as recommending registration in both the relevant intellectual property rights registry and the general security rights registry. UN 30- أُعرب عن شاغل مثاره أن الدليل قد يبدو وكأنه يوصي بالتسجيل في سجل حقوق الملكية الفكرية المناسب وسجل الحقوق الضمانية العام معا.
    Concern was expressed that anything other than a substantial increase in the level of the limitation from previous maritime conventions might be perceived as a move backwards rather than forwards. UN وأبدي شاغل مثاره أن أي شيء آخر غير زيادة مستوى حدود المسؤولية زيادة كبيرة على ما كانت عليه في اتفاقيات النقل البحري السابقة يمكن أن يُعتبَر تقهقُراً لا تقدُّماً.
    While support was expressed for the substance of the recommendation, the concern was expressed that the bracketed text, adding the condition that intellectual property law should address matters relating to security rights in intellectual property, could complicate the application of intellectual property law. UN وعلى الرغم من إبداء تأييد لمضمون التوصية، فقد أعرب عن شاغل مثاره أن النص الوارد بين معقوفتين، الذي يضيف شرطا بأن يتناول قانون الملكية الفكرية المسائل المتصلة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، يمكن أن يعقّد تطبيق قانون الملكية الفكرية.
    While support was expressed for the substance of the recommendation, the concern was expressed that the bracketed text, adding the condition that intellectual property law should address matters relating to security rights in intellectual property, could complicate the application of intellectual property law. UN وعلى الرغم من إبداء تأييد لمضمون التوصية، فقد أعرب عن شاغل مثاره أن النص الوارد بين معقوفتين، الذي يضيف شرطا بأن يتناول قانون الملكية الفكرية المسائل المتصلة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، يمكن أن يعقّد تطبيق قانون الملكية الفكرية.
    The concern was expressed that the draft Convention established special rules applying to one particular type of multimodal transport contract, namely multimodal transport contracts that provided for carriage by sea. UN وأُبدي شاغل مثاره أن مشروع الاتفاقية يرسي قواعد خاصة تنطبق على نوع معين واحد من عقود النقل المتعدد الوسائط، وهو عقود النقل المتعدد الوسائط التي تنص على النقل بحراً.
    Concern was expressed that the potentially unlimited liability of the shipper was in contrast with the position of the carrier, which faced only limited liability as a result of the operation of draft article 61. UN وأبدي شاغل مثاره أن مسؤولية الشاحن التي قد تكون غير محدودة تتناقض مع وضعية الناقل، الذي لا يتحمل سوى مسؤولية محدودة نتيجة لإعمال مشروع المادة 61.
    A concern was expressed that draft article 34 was too broad in subjecting the documentary shipper to all of the obligations of the shipper. UN 106- أبدي شاغل مثاره أن مشروع المادة 34 مفرط العمومية في جعل الشاحن المستندي عرضة لتحمل جميع واجبات الشاحن.
    Further, concern was expressed that in some jurisdictions a transport document containing a statement that the goods may be delivered without surrender of the transport document would not be considered a negotiable document at all. UN وعلاوة على ذلك، أبدي شاغل مثاره أن مستند النقل الذي يتضمّن بيانا بأن البضاعة يجوز تسليمها دون تسليم مستند النقل لن يُعتبر، في بعض الولايات القضائية، مستند نقل قابلا للتداول.
    42. Concern was expressed that requiring arbitrators to apply standards such as " substantial likelihood " or " reasonable basis for concern " might lead to uncertain results and might not offer the simple guidance called for, in particular by less experienced arbitrators. UN 42- وأعرب عن شاغل مثاره أن اشتراط أن يطبق المحكّمون معايير مثل " احتمال كبير " أو " سبب وجيه للقلق " قد يفضي إلى نتائج غير أكيدة وقد لا يوفر التوجيه البسيط اللازم، خصوصا للمحكّمين الأقل تمرسا.
    With respect to variants A and B, concern was expressed that both variants included a requirement relating to the reliability of a signature. UN 54- أعرب عن قلق فيما يتعلق بالخيارين ألف وباء مثاره أن كلا الخيارين يتضمن شرطا يتعلق بموثوقية التوقيع.
    Concern was expressed that such provision might be too detailed and create difficulties in practice. drafting UN 119- وأعرب عن شاغل مثاره أن نصا من هذا القبيل قد يكون تفصيلياً جداً وقد يثير صعوبات في الممارسة العملية.
    The concern was expressed that regulating costs in the context of awards, termination orders and awards on agreed terms in one provision might create uncertainty and ambiguity. UN وأُعرب عن شاغل مثاره أن تحديد المصروفات في سياق قرارات التحكيم وأوامر إنهاء الإجراءات وقرارات التحكيم بشروط متفق عليها في حكم واحد يمكن أن يتسبب في ريبة وفي غموض.
    A concern was raised that the bareboat charterer should not be included in draft article 67. UN 210- أبدي شاغل مثاره أن مستأجر السفينة عارية لا ينبغي أن يُدرَج في مشروع المادة 67.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more