"مثبتة" - Translation from Arabic to English

    • proven
        
    • substantiated
        
    • demonstrated
        
    • affixed
        
    • fixed
        
    • installed
        
    • are located
        
    • pinned
        
    • proved
        
    • attested
        
    • unsubstantiated
        
    • nailed
        
    • bolted
        
    • tacked
        
    • Wedged
        
    Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the centre conducts its activities: UN ينبغي للقائم بالتقييم أن يلتمس، استنادا إلى دليل وقائعي، نماذج مثبتة تظهر أن المركز يصرف أنشطته:
    ♪'Cause the latest biotech is already provenOpen Subtitles ♪ لأن التكنولوجية الحيوية الجديدة مثبتة بالفعل ♪
    In the absence of any other obstacles to the admissibility of these claims, the Committee considers them to be sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ونظراً لعدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية.
    Those focal points could be national institutions with a demonstrated ability to use satellite data. UN ويجوز أن تكون هذه الجهات مؤسسات وطنية ذات قدرة مثبتة على استخدام البيانات الساتلية.
    He adds that he could not have received injuries when he fell over an overturned table, as all tables in the bar were he was arrested had been affixed to the floor and could not have been overturned. UN ويضيف أنه ليس من الممكن غفلاً أنه أصيب بأذى لتعثره في مائدة منقلبة على الأرض لأن جميع الموائد في الحانة التي قبض عليه فيها مثبتة في الأرض ولا يمكن أن تكون قد انقلبت.
    Hand pumps fixed in some rural communities are user friendly for women. UN مضخات يدوية مثبتة في بعض المجتمعات المحلية الريفية مريحة لاستعمال المرأة
    Production of an average of 200 kW per hour during 7 hours a day by the 700 photovoltaic panels installed at the Support Base in Valencia. UN إنتاج ما متوسطه 200 كيلو واط في الساعة لمدة 7 ساعات يوميا عن طريق 700 لوحة كهروضوئية مثبتة في قاعدة الدعم، في فالنسيا.
    Bulletin boards displaying the programme of meetings are located on the first floor of the General Assembly building just inside the Delegates' Entrance and on the concourse level between the General Assembly building and the Conference building. UN ولوحات الإعلان التي يعرض عليها برنامج الجلسات مثبتة في أول مدخل الوفود في الطابق الأول من مبنى الجمعية العامة مباشرة، وفي الطابق السفلي الأول الواقع بين مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات.
    Compensation should not be made dependent on the confirmation as " proven " by a Commission of Inquiry. UN ولا ينبغي أن يكون التعويض مشروطا بتأكيد أن الحالة " مثبتة " من قبل لجنة تحقيق.
    To make spacebased monitoring a proven and widely used tool, the training tutorials are to be developed using simple and easy-to-use methodologies. UN ينبغي وضع دروس التدريب باستخدام منهجيات بسيطة وسهلة الاستخدام، من أجل جعل الرصد القائم على الفضاء أداة مثبتة وواسعة الاستعمال.
    Inclusive participation strategies for poverty reduction are proven and effective conflict prevention measures. UN وتشكل استراتيجيات المشاركة الإدماجية للحد من الفقر تدابير مثبتة الفائدة وفعالة لمنع النـزاعات.
    The inspectors should possess a proven administrative and financial background. UN وينبغي أن يتمتع المفتشون بخلفية إدارية ومالية مثبتة.
    It was important to provide scientifically proven information on sexual behaviour and education to change attitudes. UN ومن المهم تقديم معلومات مثبتة علمياً بشأن السلوك الجنسي والتربية الجنسية لتغيير المواقف.
    114. Trainers and professors should have proven academic experience or practical experience in the field of human rights. UN 114- ينبغي أن تكون لدى المدرِّبين والمدرسين خبرة أكاديمية أو عملية مثبتة في مجال حقوق الإنسان.
    Of the cases investigated, 39 per cent were found to be substantiated and forwarded to the relevant offices for action. UN وتبين أن 39 في المائة من القضايا التي جرى التحقيق فيها مثبتة بأدلة فأُحيلت إلى المكاتب المعنية لاتخاذ إجراءات حيالها.
    substantiated and forwarded to Member State UN مثبتة وأحيلت إلى الدولة العضو المعنية لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    demonstrated knowledge of and experience in managing financial, economic and investment policies, including: UN وإبداء معرفة وخبرة مثبتة في مجال إدارة السياسات الاستثمارية والمالية والاقتصادية، تشمل:
    He adds that he could not have received injuries when he fell over an overturned table, as all tables in the bar where he was arrested had been affixed to the floor and could not have been overturned. UN ويضيف أنه لا يمكن أن تكون هذه الإصابات قد لحقت به بسبب تعثره في مائدة منقلبة على الأرض لأن جميع الموائد في الحانة التي قبض عليه فيها مثبتة في الأرض ولا يمكن أن تكون قد انقلبت.
    Alternative approaches were suggested for special cases, such as Member States whose MERs are fixed for long periods of time. UN واقتُرحت نهج بديلة للحالات الخاصة، كحالة الدول الأعضاء التي تكون فيها أسعار الصرف السوقية مثبتة لفترة طويلة من الزمن.
    It's close enough. The grappling hooks are already installed. Open Subtitles إنه مكتمل بما يكفي، خطاطيف التعلق مثبتة بالفعل
    Bulletin boards displaying the programme of meetings are located on the first floor of the General Assembly building just inside the Delegates' Entrance and on the concourse level between the General Assembly building and the Conference building. UN ولوحات الإعلان التي يعرض عليها برنامج الجلسات مثبتة في أول مدخل الوفود في الطابق الأول من مبنى الجمعية العامة مباشرة، وفي الطابق السفلي الأول الواقع بين مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات.
    I'm a few hundred feet under earth, and-and my leg is firmly pinned. Open Subtitles أنا بضع مئات من الأقدام تحت الأرض، و - و ساقي مثبتة بحزم.
    At least they know very much clearly These are something needn't to be proved Open Subtitles على الأقل هم يَعْرفونَ جيداً وبشكل واضح أنها أشياء لا تحتاج إلى أنْ تكُونَ مثبتة
    48. The fact that all Azerbaijanis were expelled from the occupied territories is well attested. UN 48 - وكونُ جميع الأذربيجانيين قد طُردوا من الأراضي المحتلة هو حقيقة مثبتة تماما.
    Quite often articles containing false or unsubstantiated information directed against the Government or State institutions did not lead to prosecution. UN وهناك مقالات تضمنت معلومات خاطئة أو غير مثبتة تتعلق بالحكومة أو بمؤسسات الدولة، لم تُرفع بشأنها أي قضية.
    Chris mannix! Your ass ain't nailed to the floor! Open Subtitles كريس مانيكس , مؤخرتك ليست مثبتة بتلك الأرضية
    A fire truck is required to replace the existing vehicle, which is an old, basic 4x4 military cargo vehicle with an ad hoc collection of equipment bolted on to the rear. UN وثمة حاجة الى شاحنة إطفاء لتحل مكان المركبة الموجودة وهي مركبة شحن عسكرية قديمة مدفوعة بأربع عجلات مجهزة بمجموعة من المعدات المخصصة لهذا الغرض مثبتة في مؤخرتها.
    Advanced alien technology was integrated into the original design, not tacked on. Open Subtitles تقنية الغرباء المتقدمة تمت بواسطة التصميم الأصلي، وليست مثبتة عليه
    I had one foot on the bed, the other wrapped round his hips as he lifted me by the waist so that my other foot was Wedged against the dressing table. Open Subtitles انا وضعت قدماً على السرير والاخرى طوقت بها وركيه فيما هو رفعني من الخصر بحيث ان قدمي الاخرى كانت مثبتة على طاولة الزينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more