"مثقفين" - Translation from Arabic to English

    • educated
        
    • intellectuals
        
    • educators
        
    Working with Men's' groups and men's organizations to sensitize men and boys on the importance of men becoming educated on Gender issues. UN العمل مع مجموعات ومنظمات الرجال بهدف توعية الرجال والفتيان بأهمية أن يصبحوا مثقفين في مجال المسائل الجنسانية.
    The global economic crisis, political changes and a better educated population, with a growing awareness of their needs and expectations, are powerful elements of change, even in LDCs. UN فاﻷزمة الاقتصادية العالمية، والتغيرات السياسية ووجود سكان مثقفين على نحو أفضل، مع تزايد الوعي باحتياجاتهم وتطلعاتهم، تمثل عناصر تغيير قوية، حتى في أقل البلدان نموا.
    They embraced the ideologies of the Third Reich as educated adults... when they, most of all... should have valued justice. Open Subtitles وقد إعتنقوا عقائد الرايخ الثالث كبـالغين مثقفين... بينما كان الأحرى بهم، رغم كلّ شيء... أن يقدّروا قيمة العدالة
    The General Assembly wisely decided to hold an interactive debate that included the participation of well-known intellectuals. UN وقد قررت الجمعية العامة على نحو حكيم عقد مناقشة تفاعلية بمشاركة مثقفين مرموقين.
    Doctors, musicians, tailors, clerks, farmers, intellectuals. Open Subtitles اطباء ,موسيقيين ,خياطين ,موظفين فلاحين, مثقفين
    196 UNOCI personnel were trained as HIV/AIDS peer educators UN جرى تدريب 196 موظفاً في البعثة ليصبحوا مثقفين أقرانا في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Meanwhile, boys and men are often portrayed through images of well-trained and educated scholars, explorers or technical workers; they often appear to be healthy-looking, independent and respectable. UN وفي الوقت نفسه، غالبا ما تقدّم صورة الفتيان والرجال من خلال صور لمفكرين مثقفين ومدربين تدريبا جيدا أو لمستكشفين أو لعمال تقنيين؛ وغالبا ما يظهرون بمظهر أشخاص أصحاء مستقلين ومحترمين.
    :: Countries should mobilize greater political will as well as enhance their financial commitment to developing and nurturing an educated, healthy and skilled population which can drive a social and economic development agenda that is inclusive, equitable and sustainable. UN :: ينبغي للبلدان تعبئة المزيد من الإرادة السياسية وكذلك تعزيز التزامها المالي من أجل تكوين سكان مثقفين وأصحاء ومهرة وتقديم الرعاية لهم كي يكونوا دافعا فعالا في تنفيذ خطة إنمائية اجتماعية واقتصادية شاملة ومنصفة ومستدامة.
    In a world in which information had become a parameter of growth, it was through television, radio, printed publications and the Internet that people were educated about and made aware of subjects such as the prevention of conflicts, the dissemination of a culture of tolerance and the promotion of gender equality. UN وفي عالم أصبح فيه الإعلام معيارا للنمو، فإنه عن طريق التلفزيون، والإذاعة، والمطبوعات والإنترنت أصبح الناس مثقفين وواعين بمواضيع من قبيل منع النـزاعات، ونشر ثقافة التسامح وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    However, the implementation of these provisions varies depending on whether the persons concerned are or are not educated, whether they live in a town or in the countryside, and whether the influence of custom and tradition is strong in their family. UN ومع هذا، فإن تطبيق الأحكام ذات الصلة يتم بدرجات متفاوتة، وفقا لما إذا كان الأشخاص المعنيون مثقفين أم لا، وهل يعيشون بالمدن أم بالريف، وهل تتأثر الأسر على نحو قوي أو معقول بالأعراق والتقاليد.
    It was easier for an educated people to understand what options were open to it and to take the appropriate decisions, and that in turn would make the Special Committee's work easier. UN وأضاف أن من السهل على أشخاص مثقفين فهم الخيارات المتاحة لهم واتخاذ القرارات المناسبة، وهذا بدوره سيسهل عمل اللجنة الخاصة.
    There was seen a great role for leaders, and effective assistance from well educated staff to advance knowledge and understanding of the sustainable development paradigm. UN وكان هناك رأي يدعو إلى ضرورة اضطلاع القيادات بدور رئيسي، وقيام موظفين مثقفين تثقيفا جيدا بتقديم مساعدات فعالة لتحسين المعارف في مجال التنمية المستدامة وتعزيز فهم أنماطها.
    For them to become educated, healthy and productive citizens, they must have the right to proper education, adequate health facilities, and a conducive economic and social environment. UN ولكي يصبحوا مواطنين مثقفين يتمتعون بصحة جيدة ومنتجين، يجب أن يتوفر لهم الحق في التعليم المناسب والمرافق الصحية الملائمة وبيئة اقتصادية واجتماعية مواتية.
    Many of them were intellectuals who weren't easily pacified. Open Subtitles ...كثير منهم كانوا مثقفين الذين لا يرضون بسهولة
    It is precisely this kind of reasoning that leads intellectuals and political leaders of the far right to deny the resurgence of anti-Semitism and engage in historical revisionism. UN وفضلا عن ذلك فإن إنكار تصاعد معاداة السامية يؤدي إلى تزايد التحريفية التاريخية عن طريق مثقفين وقادة سياسيين من اليمين المتطرف.
    The Committee functioned under the aegis of the Ministry of Foreign Affairs and was composed of prominent intellectuals and jurists, members of parliament and representatives of national legal institutions and of the business community. UN وتخضع هذه اللجنة للمساءلة أمام وزارة خارجية روسيا، وهي تتألف من مثقفين وقانونيين بارزين، وبرلمانيين، وممثلين عن المؤسسات القانونية الوطنية اﻷوساط التجارية.
    26. These assertions echo other remarks by a number of intellectuals, belonging to schools of thought that are often far-removed from each other. UN 26- وتنتسب هذه الأقوال إلى خطاب أوسع شارك فيه عدة مثقفين ينتمون في كثير من الأحيان إلى مدارس فكرية متباينة كل التباين.
    They are a group of intellectuals, writers and journalists. Open Subtitles وإنما هم مثقفين وكتّاب وصحفيين
    All those pain in the ass New York intellectuals are Reds. Open Subtitles هذه الأفكار برأوس مثقفين "نيو يورك" يعتقدون إنها سياسية
    This included the graduation of 128 personnel from UNMIS and AMIS as peer educators and a further 256 as regional-level peer leaders. UN وشمل ذلك تخريج 128 من موظفي البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بصفتهم مثقفين أقران، و 256 آخرين بصفتهم قادة أقران على صعيد المناطق.
    Several Governments also highlighted the importance of incorporating the various roles of major groups, especially women and youth as peer educators in policy decisions by the Commission at the fifteenth session. UN وركز عدد من الحكومات أيضا على أهمية إدماج مختلف أدوار المجموعات الرئيسية ولا سيما النساء والشباب بوصفهم مثقفين أقران فيما يتعلق بقرارات السياسة التي تتخذها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    The enormity of the task was such that, in addition to commissioning organizations, the IEC hired voter educators, many of whom had been previously trained by non-governmental organizations. UN ٧٠ - وكانت المهمة من الضخامة بحيث عمدت اللجنة الانتخابية المستقلة، بالاضافة إلى تفويض بعض المنظمات، إلى استخدام مثقفين للناخبين، تلقى العديد منهم قبل ذلك تدريبا لدى منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more