"مثلاً عندما" - Translation from Arabic to English

    • Like when
        
    • such as when
        
    • for example when
        
    • for example where
        
    • for instance when they
        
    Like when they give cunnilingus to another ape. Grooming? Open Subtitles . مثلاً عندما يلحس القرد للآخر النظافة الشخصية؟
    I mean, Like when the car insurance went up. Open Subtitles أقصد , مثلاً , عندما ارتفع تأمين السيارة
    Like when you feel someone behind you before you turn around. Open Subtitles مثلاً عندما تشعرين بشخص خلفكِ قبل أن تلتفتِ
    In many cases legal plurality exists, such as when statutory tenure categories are superimposed upon customary regimes. UN وكثيراً ما تتعايش نظم قانونية متنوعة، مثلاً عندما تركَّب فئات الحيازة القانونية على النظم العرفية.
    However, women tend to be the first to feel the impacts of globalization, for example when the cost of water is increased as a result of the privatization of water services. UN غير أن المرأة هي عادة أول من يشعر بآثار العولمة، مثلاً عندما تزداد كلفة الماء نتيجة لخصخصة خدمات الإمداد به.
    This can even be achieved in the early stages of a contract, for example where the pricing has been “front-loaded” for the express purpose of financing the project. UN بل ربما يحصل ذلك في المراحل المبكرة من العقد، مثلاً عندما يراعى التسعير في البداية خصيصاً بغرض تمويل المشروع.
    One could also envisage conduct being simultaneously attributed to two or more international organizations, for instance when they establish a joint organ and act through that organ. UN ويمكن أيضاً تصور أن يُسند التصرف في نفس الوقت لمنظمتين دوليتين أو أكثر، مثلاً عندما تنشئ المنظمتان أو المنظمات جهازاً مشتركاً للعمل من خلال ذلك الجهاز.
    Like when we kissed, I learned from that. Open Subtitles مثلاً عندما قبلّنا بعضنا تعلمت حقاً من هذا
    Like when someone's about to hurt you. Open Subtitles مثلاً عندما يكون هناك أحد على وشك إيذائك.
    Like, when I'm in my car, I have a different set of values. Open Subtitles مثلاً : عندما أكون في سيارتي ، لدي أنواع مختلفة من القيّم
    Why can't the paparazzi ever catch me when I look cool, Like when I'm giving a Shorter guy directions? Open Subtitles لم لا يمكن للمصورين ان يصوروني عندما أكون رائعاً مثلاً عندما أَعطي الإتّجاهات لرجلِ أقصر
    It's Like when you don't know someone, they're more interesting. Open Subtitles أنه مثلاً عندما لا تعرف شخص ما هم أكثر أهتماماً
    Like, when you're feeling sad, and they're fresh from the oven, with a big old glass of milk, and she just makes you laugh and puts everything into perspective and-- Open Subtitles مثلاً, عندما تشعرون بالحزن وطازجة من الفرن بكوب الحليب القديم الكبير
    Like when we first met, or when you wanted to be sex buddies. Open Subtitles مثلاً عندما التقينا لأول مرّة.. عندما أردتِ أن نكون رفاق جنس..
    Sessions which continue until after seven are interpreted in certain cases, such as when disability-related issues are on the agenda. UN أما الجلسات التي تستمر إلى ما بعد السابعة، فُتزود بهذه الترجمة في حالات معينة، مثلاً عندما توجد قضايا متصلة بمسائل الإعاقة مدرجة على جدول الأعمال.
    States may fail to safeguard their right to food when laws, public policies and programmes fail to take into consideration older persons, such as when pension schemes are not indexed to match the increase of food and fuel prices. UN وقد تقصر الدول في تأمين حقهم في الغذاء عندما تقصر القوانين والسياسات والبرامج العامة في مراعاة المسنين، مثلاً عندما لا يتم تعديل مخططات المعاش لكي تتفق مع زيادة أسعار الأغذية والوقود.
    In some of the most dramatic situations, such as when the elderly suffer from dementia, Alzheimer's or Parkinson's disease, they may forget or be unable to feed themselves. UN وفي بعض أكثر الحالات مأساوية، مثلاً عندما يعاني المسنون من الخرف أو من مرض ألزهايمر أو باركنسون، قد ينسى المسنون التغذي أو قد يكونون عاجزين عن ذلك.
    It was indicated that paragraph 3 dealt with instances whereby the consent of the party would be implied, for example, when the transferee of the electronic transferable record obtained control of that record. UN وذُكِر أنَّ الفقرة 3 تتحدَّث عن حالات تكون فيها موافقةُ الطرف ضمنيةً؛ وذلك مثلاً عندما يحصل الشخص الذي يُحَوَّل إليه السجل الإلكتروني القابل للتحويل على السيطرة على ذلك السجل.
    And under certain conditions, for example when equity markets are underdeveloped or economic systems are in transition, it may be difficult to price assets correctly. UN وفي ظل ظروف معينة، وذلك مثلاً عندما تكون أسواق رؤوس الأموال غير نامية نمواً كافياً أو عندما تكون النظم الاقتصادية تمر بمرحلة انتقالية، فقد يكون من الصعب تسعير الأصول تسعيراً صحيحاً.
    It can also be negative, for example where business activities destroy people's livelihoods, exploit workers or displace communities. UN ويمكن أيضاً أن يكون سلبياً، مثلاً عندما تدمّر أنشطة الأعمال أسباب رزق الأفراد أو تستغل العمال أو تشرِّد المجتمعات.
    Other rights, such as the right to health, may also be affected by digital surveillance practices, for example where an individual refrains from seeking or communicating sensitive health-related information for fear that his or her anonymity may be compromised. UN ويمكن أن تتأثر أيضاً بممارسات المراقبة الرقمية حقوق أخرى، مثل الحق في الصحة، مثلاً عندما يحجم أحد الأفراد عن التماس أو إبلاغ معلومات حساسة تتعلق بالصحة خوفاً من كشف هويته.
    One could also envisage conduct being simultaneously attributed to two or more international organizations, for instance when they establish a joint organ and act through that organ. UN ويمكن أيضاً تصور أن يُسند التصرف في نفس الوقت لمنظمتين دوليتين أو أكثر، مثلاً عندما تنشئ المنظمتان أو المنظمات جهازاً مشتركاً وتعمل من خلال ذلك الجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more