"مثلاً عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • for example through
        
    • for example by
        
    • such as by
        
    • such as through
        
    • for instance by
        
    • for instance through
        
    • including through
        
    • example through the
        
    • for instance with the
        
    Partnerships in the promotion of the environmentally sound management of chemicals will be further developed, for example through joint capacity-building activities. UN وسوف يجرى تطوير المزيد من الشراكات لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية مثلاً عن طريق الأنشطة المشتركة لبناء القدرات.
    This could be done, for example, through the development of affirmative action schemes in education policies for members of religious minorities. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً عن طريق وضع مخططات إجراءات إيجابية في السياسات التعليمية لفائدة أفراد الأقليات الدينية.
    This could be done, for example, by requesting a short interim report on the measures taken, comparable to the Human Rights Committee’s practice with the follow-up of views under the Optional Protocol. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً عن طريق طلب تقديم تقرير مؤقت مقتضب بشأن التدابير المتخذة، على غرار ممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في متابعة اﻵراء المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Migrants who choose to leave an abusive employer should not lose their residence permit. Instead, they should receive adequate support, for example by providing them with a long enough grace period in order to find a new job. UN وينبغي ألا يفقد المهاجرون الذين يختارون مغادرة أصحاب عملهم المتعسفين تصاريح إقامتهم، بل ينبغي أن يحصلوا على الدعم المناسب، مثلاً عن طريق إمهالهم فترة طويلة بما يكفي لإيجاد وظيفة جديدة.
    Parties also mentioned the need to undertake more research on response measures to impacts on coral reefs, such as by assessing the effect of sewage (FSM, MUS). UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى الحاجة إلى القيام بمزيد من البحث بشأن تدابير الاستجابة للآثار على الشُعب المرجانية، مثلاً عن طريق تقييم أثر مياه المجارير (موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    Exploring new sources of finance such as through philanthropic contributions, trade and education and payments for environmental services. UN :: استكشاف مصادر جديدة للتمويل مثلاً عن طريق التبرعات الخيرية والتجارة والتعليم ودفع ثمن الخدمات البيئية.
    Some Parties also envisaged recycling of waste water and reducing demand, for instance, by introducing more efficient irrigation systems. UN ويعتزم بعض الأطراف أيضاً إعادة تدوير المياه المستعملة وتخفيض الطلب مثلاً عن طريق اتباع نظم أكثر كفاءة للري.
    This could be done for example through the development of affirmative action schemes in education policies for members of religious minorities. UN وينبغي القيام بذلك مثلاً عن طريق دمج مخططات إجراءات إيجابية في السياسات التعليمية لفائدة أفراد الأقليات الدينية.
    UNEP will continue to do its best to reduce direct relocation costs, for example through careful succession planning. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بذل أقصى جهده لتقليل التكاليف المباشرة للندب، مثلاً عن طريق تخطيط تعاقب الموظفين.
    Engineered landfills are disposal sites that are selected and designed to minimize the chance of release of hazardous substances into the environment, for example through the use of plastic landfill liners and leachate collection systems. UN والمطامر المهندسة هي مواقع تخلّص يتم اختيارها وتصميمها لتقليل فرصة إطلاق المواد الخطرة في البيئة إلى الحد الأدنى، وذلك مثلاً عن طريق استخدام بطانات بلاستيكية خاصة بالمطامر واستخدام نظم جمع السوائل المرشحة.
    As an intergovernmental body, the Platform may be able to adopt decisions that recognize and provide support to existing organizations and activities that would enable those organizations and activities to be more effective, for example through increased access to expertise and funding. UN قد يتمكن المنبر، بوصفه هيئة حكومية دولية، من اعتماد مقررات تعترف بالمنظمات القائمة والأنشطة الجارية وتوفر لها الدعم على نحو يمكن تلك المنظمات والأنشطة من الارتقاء بفعاليتها، ويتم ذلك مثلاً عن طريق زيادة فرص الحصول على الخبرات والتمويل.
    Several said that the mercury instrument, in recognition of the health impacts of aggregate mercury exposure, should protect public health as well as the environment, for example through provisions on medical training and protection from and treatment of exposure to mercury. UN وقال عدة ممثلين إن صك الزئبق، الذي يعترف بالآثار الصحية للتعرض الإجمالي للزئبق، ينبغي أن يحمي الصحة العامة وكذلك البيئة، مثلاً عن طريق أحكام خاصة بالتدريب الطبي، والوقاية، وعلاج التعرض للزئبق.
    With States, it is exploring how labour migrations schemes can be integrated into broader solutions strategies, for example through alternative legal stays and temporary permits. UN وهي تبحث مع الدول كيف يمكن دمج مخططات الهجرات المضطلع بها بحثاً عن العمل في استراتيجيات الحلول الأوسع نطاقاً، مثلاً عن طريق تراخيص الإقامة القانونية والتراخيص المؤقتة البديلة.
    In addition to addressing climate change, these methodologies cover activities that help alleviate poverty, for example by purifying water and providing lighting in rural areas. UN وتغطي هذه المنهجيات، إضافة إلى التصدي لتغير المناخ، الأنشطة التي تساعد على التخفيف من الفقر، مثلاً عن طريق تنقية المياه وتوفير الإنارة في المناطق الريفية.
    It was up to States parties to suggest a solution, for example by deciding to reduce the number of staff in the Implementation Support Unit, or the length of meetings. UN وقال إن للدول الأطراف الحرية في اقتراح حل - مثلاً عن طريق اتخاذ قرار بتقليص موظفي وحدة دعم التنفيذ أو فترة اجتماعاتهم.
    The State party maintains that it must be up to the author to account for her contacts with the county council and for the treatment she has been offered, for example by submitting relevant medical documentation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن على صاحبة البلاغ أن تشير إلى اتصالاتها مع المجلس المحلي والعلاج الذي قُدم إليها، مثلاً عن طريق تقديم المستندات الطبية ذات الصلة.
    Multilateral institutions must also do more to encourage public and private sector investment in transit transport infrastructure, for example, by offering investment guarantees. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أيضاً أن تفعل المزيد لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في البنية الأساسية للمرور العابر، مثلاً عن طريق تقديم ضمانات الاستثمار.
    UNFPA will continue to invest in strengthening capacity to improve the quality of national policies by making better use of evidence-based analyses of population dynamics, such as by supporting censuses and other national household surveys. UN 49 - وسيواصل الصندوق الاستثمار في تعزيز القدرة على تحسين نوعية السياسات الوطنية عن طريق الاستخدام الأفضل لتحليلات الديناميات السكانية القائمة على الأدلة، مثلاً عن طريق دعم التعدادات السكانية وغيرها من الاستقصاءات الوطنية.
    (iii) putting in place measures, as appropriate, to ensure that rural or remote locations are reached, such as through, for example, mobile registration units; UN اتخاذ تدابير، حسبما يكون مناسباً، لضمان وصول ذلك إلى الأماكن الريفية أو النائية، مثلاً عن طريق وحدات تسجيل متنقلة؛
    When conducting research into risk factors in relation to violence, it was also essential to identify positive factors that could protect children. Prevention required long-term investment and planning by stakeholders and had to focus on the prevention of re-victimization, for instance by means of child-sensitive recovery and social reintegration services. UN وقال إنه عند إعداد بحوث عن عوامل الخطر المتعلقة بالعنف، من الضروري أيضاً تحديد العوامل الإيجابية لحماية الأطفال، وإن المنع يستلزم استثمار أصحاب المصلحة وتخطيطهم للأجل الطويل، والتركيز على الوقاية من معاودة الوقوع ضحية، مثلاً عن طريق خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي المراعية لظروف الأطفال.
    He further asked for any information on initiatives for peaceful resistance, for instance through a boycott of settlement produce. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت هناك أي معلومات عن مبادرات للمقاومة السلمية، مثلاً عن طريق مقاطعة منتجات المستوطنات.
    Mr. Forst also called for more systematic follow-up on cases raised in the communications and reports of special procedures, including through contact with the relevant missions. UN 25- ودعا السيد فورست أيضاً إلى تعزيز المتابعة المستمرة للقضايا المثارة في البلاغات وتقارير الإجراءات الخاصة، مثلاً عن طريق الاتصال بالبعثات المعنية.
    This includes greater earmarking of contributions to United Nations agencies, direct contracting of non-governmental organizations (NGOs), proximity to operational decision-making through coordination bodies and an increasing operational presence, for instance with the establishment of field offices. UN ويشمل ذلك رصد المزيد من التبرعات لصالح وكالات الأمم المتحدة والاتصال المباشر بالمنظمات غير الحكومية والاقتراب من مصادر صنع القرارات التنفيذية بواسطة هيئات التنسيق وزيادة الحضور في المجال التشغيلي، مثلاً عن طريق إنشاء مكاتب ميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more