"مثلاً في" - Translation from Arabic to English

    • for example in
        
    • for instance in
        
    • such as in
        
    • including in
        
    • example of such
        
    • example in the
        
    • for example at
        
    This occurred for example in Romania, Kazakhstan and Venezuela. UN وحدث هذا الأمر مثلاً في رومانيا وكازاخستان وفنزويلا.
    It was however disappointed by the Council's failure to seriously address grave situations, for example in the Islamic Republic of Iran, and its continued one-sided treatment of Israel. UN غير أنه محبط لفشل المجلس في معالجة حالات خطيرة بجدية، مثلاً في جمهورية إيران الإسلامية ومعاملتها لإسرائيل من جانب واحد.
    This is reflected, for example, in the national legal requirement reported by all countries that men be separated from women in detention, and children from adults. UN ويتجلّى ذلك مثلاً في الاشتراط القانوني الوطني الذي أبلغت عنه جميع البلدان والمتمثّل في فصل الرجال عن النساء، والأطفال عن البالغين، أثناء الاحتجاز.
    Non-governmental organisations participate for instance in drawing up the State reports by means of consultation. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور.
    This has happened, for instance, in different Latin American and some African countries. UN وقد حدث ذلك مثلاً في بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية وفي بعض البلدان اﻷفريقية.
    Clearly identify gaps, such as in available information, deficiencies in technical expertise and enforcement capacity, as they become apparent. UN تحديد الثغرات بوضوح، مثلاً في المعلومات المتوفرة، وأوجه القصور في الخبرات التقنية وقدرات الإنفاذ متى ما تظهر.
    In such cases, public investment and development assistance play an important role, as has been the case for example in Haiti, Lesotho and Nepal. UN وفي هذه الحالات، يكون للاستثمارات العامة والمساعدات الإنمائية دور هام، كما هو الحال مثلاً في هايتي وليسوتو ونيبال.
    Whereas the Covenant provides for freedom of expression, it also clearly defines limitations to it, for example in articles 19 and 20. UN وإذ ينص العهد على حرية التعبير، فهو أيضاً يضع بوضوح حدوداً له، مثلاً في المادتين 19 و20.
    Lower-level mercury poisonings nevertheless continued to occur - for example, in the artisanal and smallscale gold mining sector. UN ومع ذلك فإن التسمم المنخفض المستوى بالزئبق لا يزال يحدث، مثلاً في قطاع الصناعات الحرفية وتعدين الذهب الصغير الحجم.
    Parties may also wish to bear in mind relevant provisions in the Kyoto Protocol as contained, for example, in its Articles 5 and 7. UN وقد تود اﻷطراف أيضاً أن تضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو كما وردت مثلاً في مادتيه ٥ و٧.
    International courts had enshrined the principle, for example, in the Legal Status of Eastern Greenland case and, more recently, in the Gulf of Maine case. UN والمحاكم الدولية كرست هذا المبدأ، مثلاً في قضية الوضع القانوني لغرينلاند الشرقية، ومؤخراً في قضية خليج مين.
    He expressed concern that some countries were ready to sign these agreements at the cost of waiving some of their rights stipulated in other international treaties, for example in the area of intellectual property rights. UN وأعرب عن قلقه إزاء استعداد بعض البلدان لتوقيع هذه الاتفاقات وان أدى ذلك إلى التنازل عن بعض حقوقها المنصوص عليها في معاهدات دولية أخرى، وذلك مثلاً في مجال حقوق الملكية الفكرية.
    This happened, for example, in East and South-East Asia. UN وقد حدث ذلك مثلاً في شرق وجنوب شرق آسيا.
    The rules of fair trial could not always apply, for instance in the case of prisoners of war, whose rights were clearly denied under article 9. UN فلا يمكن دائماً تطبيق قواعد المحاكمة العادلة مثلاً في حالة أسرى الحرب، الذين يحرمون بوضوح من حقوقهم بموجب المادة 9.
    Radiological sources, to be found for instance in hospitals, used for medical treatment are often overlooked as a possible danger. UN أما المصادر الإشعاعية التي توجد مثلاً في المستشفيات، حيث تُستخدم في العلاج الطبي، فكثيراً ما تكون موضع تجاهل كخطر ممكن.
    for instance in the European Union (EU), even when technical conditions such as dumping and injury findings have been fulfilled, the imposition of anti-dumping duties has been rejected for political reasons by EU member States pursuing national interests. UN فقد حدث مثلاً في الاتحاد الأوروبي أن رفض فرض رسوم مكافحة الإغراق لأسباب سياسية من جانب دول أعضاء تتوخى المصالح الوطنية وذلك حتى في الحالات التي استوفيت فيها الشروط التقنية مثل إثبات الإغراق والضرر.
    Gender inequalities also remain to be reflected throughout the educational activities such as in the teaching and learning process, in the textbooks as well as in the teaching aids. UN فما برحت قائمة أوجه اللامساواة بين الجنسين تنعكس في كل الأنشطة التربوية، ومن ذلك مثلاً في عملية التدريس والتعلُّم وفي الكتب المدرسية فضلاً عن المعينات التعليمية.
    In a number of countries, such as in Central and South America, as well as in Asia, refugees have been enabled to benefit from self-reliance schemes. UN وفي عدد من البلدان، مثلاً في أمريكا الوسطى والجنوبية، وكذلك في آسيا، استفاد اللاجئون من برامج الاعتماد على الذات.
    The decisive role of national human rights institutions, including in the physical protection of witnesses, was recalled. UN وذُكّر بالدور الحاسم لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، مثلاً في حماية حرمة الشهود الجسدية.
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    Used in various organizational units for incoming and outgoing files in chronological order, for example at the Executive Office of the Secretary-General UN استُخدم في مختلف الوحدات التنظيمية فيما يخص الملفات الواردة والخارجة حسب الترتيب الزمني، مثلاً في المكتب التنفيذي للأمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more