"مثلا عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • for example by
        
    • for example through
        
    • such as through
        
    • instance by
        
    • such as by
        
    • for instance through the
        
    As part of their oversight function, they also need to examine whether their governments have capacity to offer others in order to help them meet their obligations, for example by training armies or police forces. UN وكجزء من مهمة الرقابة التي يقومون بها، يلزمهم أيضا النظر فيما إذا كان لدى حكوماتهم قدرات لعرضها على الآخرين بهدف مساعدتهم في الوفاء بالتزاماتهم، مثلا عن طريق تدريب الجيوش أو قوات الشرطة.
    Compensation may also be indirect, for example by providing a public service that could not previously be afforded. UN وقد يكون التعويض كذلك غير مباشر، مثلا عن طريق تقديم خدمة عامة ما كان من الممكن تحمل تكاليفها من قبل.
    This may be done from tax revenue, for example, through a surcharge on property taxes. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إيرادات الضرائب، مثلا عن طريق وضع رسم ضريبي إضافي على الضرائب العقارية.
    In general, export control regulations cover at least some aspects of activities under licensed production agreements, for example through their controls on the supply of technology, production equipment and parts. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    They have entry points, such as through the local population, and members who may be more predisposed to engagement. UN فالجماعات المسلحة ليست تكتلا متجانسا، بل يمكن الدخول إليها مثلا عن طريق السكان المحليين وأفرادها الأكثر ميلا للتواصل.
    They might also be the cause of environmental degradation, for instance, by using trees and shrubs surrounding their camps for firewood. UN وقد يتسببون أيضا في التدهور البيئي، مثلا عن طريق استخدام اﻷشجار واﻷعشاب المحيطة بمخيماتهم كحطب.
    - appropriate disposal of arms in the hands of ex-combatants by the post-conflict States, such as by collection and destruction. UN - التخلص بطريقة مناسبة من الأسلحة الموجودة في حوزة المحاربين القدامي في الدول التي شهدت نزاعا، مثلا عن طريق جمعها وتدميرها.
    Consideration has been given to strengthening the activities of the office, for example by opening a branch office in Gali. UN وأولي الاعتبار لتعزيز أنشطة المكتب، مثلا عن طريق افتتاح مكتب فرعي في مقاطعة غالي.
    The Council might also want to consider inviting the views of the membership at large, for example by way of convening an open debate on the topic. UN وقد يرغب المجلس أيضا في النظر في إمكانية الحصول على آراء الأعضاء بشكل عام، مثلا عن طريق الدعوة إلى عقد مناقشة مفتوحة بشأن الموضوع.
    Although no specific norms existed to assist or improve the situation of couples in the diplomatic service, the Government was currently trying to accommodate their needs, for example, by allowing postings to the same location. UN وعلى الرغم من وجود معايير محددة لمساعدة وضع الزوجين العاملين في السلك الدبلوماسي وتحسين هذا الوضع، تحاول الحكومة في الوقت الراهن تلبية احتياجاتهم، وذلك مثلا عن طريق السماح بتعيينهم في نفس المكان.
    This could include increasing efforts to make vehicles safe for occupants and vulnerable road users -- for example, by implementing safer designs for the front ends of cars. UN وقد يتضمن هذا زيادة الجهود المبذولة لجعل المركبات مأمونة بالنسبة لراكبيها ومستخدمي الطرق غير المنيعين، وذلك مثلا عن طريق تطبيق تصاميم أكثر سلامة لمقدمات السيارات.
    It points to the need for policies and programmes to reflect the aspirations of older persons, for example, by permitting a balance of material and spiritual well-being. UN وتشير الى الحاجة الى سياسات وبرامج تجسد أماني كبار السن، مثلا عن طريق السماح بتوازن بين الرفاه المادي والرفاه الروحي.
    Israel actively encouraged democratization in various parts of the world, for example by sending observers to monitor the elections in South Africa and Mozambique or by organizing an international course on democratic administration. UN إن اسرائيل تشجع بنشاط إشاعة الديمقراطية في شتى أرجاء العالم، مثلا عن طريق إيفاد مراقبين لرصد الانتخابات في جنوب افريقيا وفي موزامبيق، أو بتنظيم دورة دراسية دولية عن اﻹدارة الديمقراطية.
    In general, export control regulations cover at least some aspects of activities under licensed production agreements, for example through their controls on the supply of technology, production equipment and parts. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    One proposal involves a scheme for financing future development, for example, through an equipment bank or pool, in view of the fact that very few entrepreneurs can afford costly modern equipment. UN وينطوي أحد الاقتراحات على خطة لتمويل عمليات التنمية المقبلة وذلك مثلا عن طريق مصرف أو مجمع للمعدات نظرا ﻷن عددا قليلا جدا من منظمي المشاريع يستطيع تحمل التكلفة المرتفعة للمعدات الحديثة.
    The Fund could utilize additional technology to improve its certificate of entitlement process, for example, through the online certificate of entitlement forms and automatic signature/thumbprint/live image verification. UN يمكن للصندوق استخدام تكنولوجيا إضافية لتحسين عمليته لإصدار شهادات الاستحقاق، مثلا عن طريق الاستمارات على الإنترنت وتكنولوجيا التحقق من التوقيعات أو البصمات أو الصور الآنية.
    The innovative involvement of members of civil society in the intergovernmental processes, such as through panels, round tables and in high-level dialogues, will be promoted. UN وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى.
    The innovative involvement of members of civil society in the intergovernmental processes, such as through panels, round tables and in high-level dialogues, will be promoted. UN وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى.
    First, it must encourage a competitive economy, with industry producing for export as well as for the domestic market, such as through technology and investment policies. UN أولا، يجب أن تشجع قيام اقتصاد تنافسي، وتنتج فيه الصناعة ﻷغراض التصدير وللسوق الداخلية، وأن يتم ذلك مثلا عن طريق سياسات تتعلق بالتكنولوجيا والاستثمار.
    Although the primary responsibility for enforcing this step belongs to Belgrade, we can assist, for instance by placing monitors on the borders or providing technical expertise or conducting aerial surveillance. UN وبالرغم من أن المسؤولية اﻷولى عن إنفاذ هذه الخطوة تقع على عاتق بلغراد، فإننا يمكن أن نقدم المساعدة، مثلا عن طريق وضع مراقبين على الحدود أو تقديم الخبرة التقنية أو إجراء مراقبة جوية.
    One way of making the questions more user-friendly would be to explain the background to them, for instance by providing summaries of the discussions in which particular issues and problems had arisen. UN ومن السبل الكفيلة بإضفاء المزيد من سهولة الاستخدام على الأسئلة تبيان خلفيتها، وذلك مثلا عن طريق توفير ملخصات للمناقشات التي نشأت بشأنها مسائل أو مشاكل خاصة.
    Progress had also been made with respect to affirmative action, for instance through the promotion of the gender equality law. UN وقد تم إحراز أيضا تقدم فيما يتعلق بالتمييز الإيجابي، مثلا عن طريق تعزيز قانون المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more