as mentioned above, the international community is discussing the possible successor framework in the form of the sustainable development goals, which are currently under negotiation. | UN | لذلك يعكف المجتمع الدولي، مثلما ذُكر آنفا، على مناقشة إطار العمل الذي سيخلف الإطار الحالي لأهداف التنمية المستدامة. |
71. as mentioned above, the principle of sector accountability is a key element of Danish disability policy. | UN | 71- مثلما ذُكر أعلاه، يشكل مبدأ المساءلة القطاعية عنصراً أساسياً في السياسة الدانمركية بشأن الإعاقة. |
25. as mentioned above, the first contracts for exploration for polymetallic nodules expire in 2016. | UN | 25 - مثلما ذُكر أعلاه، تنتهي مدة العقود الأولى لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في عام 2016. |
It noted, however, as mentioned above in relation to police stations, that the lack of adequate facilities led to situations where convicted prisoners were held together with pre-trial detainees. | UN | غير أنها لاحظت، مثلما ذُكر أعلاه فيما يتصل بمراكز الشرطة، أن عدم كفاية المنشآت أدى إلى حالات يجري فيها احتجاز المسجونين المدانين مع المحبوسين احتياطياً. |
as mentioned above, significant progress was made in 2007 in respect of governmental contributions to the programmes and projects of UNIDO. | UN | 13- مثلما ذُكر آنفا، أُحرز تقدم كبير في عام 2007 فيما يتعلق بالمساهمات الحكومية في برامج اليونيدو ومشاريعها. |
76. as mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. | UN | 76- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع الأراضي، أن ينجم في النهاية فقدان لأراضي وموارد الشعوب الأصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان الأصليين كضمان إضافي للقروض. |
74. as mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. | UN | 74- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع الأراضي، أن ينجم في النهاية فقدان لأراضي وموارد الشعوب الأصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان الأصليين كضمان إضافي للقروض. |
as mentioned above, significant progress has been made in 2009 in respect of the overall funding situation for the programmes and projects of UNIDO. | UN | 7- مثلما ذُكر آنفا، أُحرز تقدم كبير في عام 2009 فيما يتعلق بالحالة العامة لتمويل برامج اليونيدو ومشاريعها. |
69. as mentioned earlier in this paper, the United Kingdom seems to have adopted the economic approach in dealing with Islamic financial instruments. | UN | 69 - مثلما ذُكر سابقا في هذه الورقة، يبدو أن المملكة المتحدة قد اعتمدت النهج الاقتصادي في التعامل مع الصكوك المالية الإسلامية. |
42. as mentioned above, insolvency law recognizes in principle the effectiveness of a security right, which is a matter of secured transactions law. | UN | 42- مثلما ذُكر آنفا، فإن قانون الإعسار يسلِّم، من حيث المبدأ، بنفاذ الحق الضماني، وهذه مسألة تتعلق بقانون المعاملات المضمونة. |
as mentioned above, insolvency law should recognize in principle the effectiveness of a security right that is effective as a matter of secured transactions law. | UN | 43- مثلما ذُكر آنفا، فينبغي لقانون الإعسار أن يسلِّم، من حيث المبدأ، بنفاذ الحق الضماني الذي يكون نافذاً بمقتضى قانون المعاملات المضمونة. |
69. as mentioned in her last report, the Special Rapporteur welcomes measures which have been taken by the Croatian Government, in cooperation with relief agencies, to alleviate humanitarian suffering in the former Sectors. | UN | ٩٦- ترحب المقررة الخاصة، مثلما ذُكر في تقريرها اﻷخير، بالتدابير التي اتخذتها حكومة كرواتيا بالتعاون مع وكالات اﻹغاثة من أجل تخفيف المعاناة اﻹنسانية في القطاعات السابقة. |
60. as mentioned in the section concerning allotments, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. | UN | ٠٦- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع اﻷراضي، أن ينجم في النهاية فقدان ﻷراضي وموارد الشعوب اﻷصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان اﻷصليين كضمان إضافي للقروض. |
47. The limited impact of Paris Club initiatives so far can be partially explained by the fact that, as mentioned above, Paris Club does not restructure the entire stock of debt owed but only part of it. | UN | ٤٧ - ويمكن تفسير اﻷثر المحدود الذي احدثته مبادرات نادي باريس بأسباب منها أن نادي باريس، مثلما ذُكر آنفا، لا يقوم بإعادة هيكلة مجموع الديون المستحقة وإنما جزء منها فقط. |
In conducting the reviews, the board of experts should establish ad hoc review groups (comprising a maximum of three experts, keeping in mind regional balance, as mentioned above), tasked with analysing the draft reports. | UN | وعند إجراء عمليات الاستعراض، ينبغي أن ينشئ مجلس الخبراء أفرقة استعراض مخصصة (تتكون من ثلاثة خبراء على الأكثر، مع الحرص على التوازن الجغرافي، مثلما ذُكر أعلاه)، تُكلَّف بتحليل مشاريع التقارير. |
48. In the provision of ethics advice, as mentioned above, it is the intention of the Ethics Office to clarify procedures governing the receiving and reporting of gifts by staff in their official capacity, in consultation with other offices. | UN | 48 - ويعتزم المكتب أن يقوم خلال إسدائه للمشورة في مجال الأخلاقيات، مثلما ذُكر أعلاه، بتوضيح الإجراءات التي تحكم قبول الموظفين هدايا، بصفتهم الرسمية، والإبلاغ عنها، بالتشاور مع المكاتب ذات الصلة. |
(c) United Nations Children's Fund (UNICEF): as mentioned above, the preamble of the Convention explicitly shows the concern of member States about the escalation in smoking and other forms of tobacco consumption by children and adolescents worldwide, particularly smoking at increasingly early ages. | UN | :: منظمة الأمم المتحدة للطفولة: مثلما ذُكر سابقا فإن ديباجة الاتفاقية تبين بوضوح قلق الدول الأعضاء إزاء التصعيد في ممارسة التدخين والأشكال الأخرى لاستهلاك التبغ بواسطة الأطفال والمراهقين على نطاق العالم ولا سيما ازدياد حجم التدخين في أعمار مبكرة. |
8. as mentioned in previous working papers, the negotiations between the United Kingdom and Spain on the subject of Gibraltar, relaunched in July 2001 in the framework of the Brussels Process, did not continue during 2005 (see A/AC.109/2003/3, paras. 52-54, A/AC.109/2004/7, paras. 51-53, and A/AC.109/2005/11, paras. 52-55). | UN | 8 - مثلما ذُكر في ورقات العمل السابقة، فإن المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا المتعلقة بموضوع جبل طارق والتي بدأت مجددا في تموز/يوليه 2001 في إطار عملية بروكسل، لم تتواصل خلال عام 2005 (انظر A/AC.109/2003/3 الفقرات 52-54، A/AC.109/2004/7 والفقرات 51-53، A/AC.109/2005/11 والفقرات 52-55). |
as mentioned above, while chapter IV of the Guide provides valuable commentary on the registry system contemplated by the Guide, for the reader to comprehend the legal relevance of registration it is necessary to have a comprehensive detailed understanding of the Guide as a whole. | UN | 49- مثلما ذُكر آنفاً، مع أن الفصل الرابع من الدليل يسوق تعليقات قيمة على نظام السجل الذي يتوخاه الدليل إلا أن القارئ يحتاج إلى أن يفهم الدليل برمته فهماً تفصيلياً شاملاً حتى يتسنى له أن يقف على المغزى القانوني الذي ينطوي عليه التسجيل. |
as mentioned in the third report, the starting point for the expansion of the Office of Gender Equality into the Office of Equal Opportunity was the realization that the promotion of equal opportunity cuts across areas and offices. By concentrating all tasks relating to equal opportunity within a single office, the Administration can do justice to this circumstance and the mutual impact of discrimination in different areas. | UN | مثلما ذُكر في التقرير الثالث، كانت نقطة انطلاق توسع نطاق مكتب المساواة بين الجنسين ليصبح مكتب تكافؤ الفرص هو التفطن إلى أن تعزيز تكافؤ الفرص مجال تشترك فيه عدة مجالات ومكاتب يسمح بتركيز جميع المهام المتعلقة بتكافؤ الفرص في مكتب وحيد، وللإدارة بالتصدي بشكل أفضل للظروف المحيطة وللأثر الذي يحدثه التمييز في مختلف المجالات. |