"مثل إعلان" - Translation from Arabic to English

    • such as the Declaration
        
    • such as the announcement
        
    • such as a declaration
        
    • declaration of
        
    International normative tools, such as the Declaration, encounter great challenges in the implementation phase at the national level and require a strong effort to sensitize and educate all sectors of society. UN وتواجه الأدوات المعيارية الدولية، مثل إعلان حقوق الشعوب الأصلية، تحديات كبيرة في مرحلة التنفيذ على الصعيد الوطني وتستلزم بذل جهود قوية في مجال توعية جميع قطاعات المجتمع وتثقيفها.
    His delegation reaffirmed its support for the regional declarations condemning terrorism, such as the Declaration of the Twelfth Summit of the Rio Group and the Lima Plan of Action. UN وأعرب عن تأكيد وفده من جديد لدعمه لﻹعلانات اﻹقليمية التي تدين اﻹرهاب مثل إعلان مؤتمر القمة الثاني عشر لمجموعة ريو وخطة عمل ليما.
    43. An ambiguous outcome, such as the Declaration of a non-functional interim government unable to assert its authority, might lead to tensions between the new government and other de facto authorities within Somalia. UN 43 - وقد يفضي خروج المؤتمر بنتائج مبهمة، مثل إعلان حكومة مؤقتة غير عاملة وغير قادرة فرض سلطتها، إلى توترات بين الحكومة الجديدة وغيرها من السلطات الفعلية القائمة في الصومال.
    They also reflect recent initiatives such as the announcement of universal basic education as a national priority in Nigeria and legislation raising the minimum school-leaving age in Sri Lanka. UN كما أنها تعكس المبادرات التي تمت مؤخرا مثل إعلان توفير التعليم الأساسي للجميع كأولوية وطنية في نيجيريا والتشريع الذي صدر برفع الحد الأدنى لسن ترك المدارس في سري لانكا.
    This agreement has not yet been superseded by a new legal framework such as a declaration ending the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite the continued efforts to this end. UN فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان إنهاء الحرب أو اتفاق سلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض.
    The restriction or limitation of rights, such as the Declaration of the state of emergency must be done legally, by a legitimate and legal authority identified by law. UN بيد أن تقييد هذه الحقوق أو تحديدها، مثل إعلان حالة الطوارئ يجب أن يتم بصورة قانونية من قبل سلطة مشروعة وقانونية يحددها القانون.
    The report briefly identifies some of the historical landmarks in the development of health systems, such as the Declaration of Alma-Ata on primary health care (1978). UN ويحدد التقرير بإيجاز بعض المعالم التاريخية في تطور النظم الصحية، مثل إعلان ألما آتا بشأن الرعاية الصحية الأولية (1978).
    Some of those rights were embodied in international instruments such as the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, contained in General Assembly resolution 40/144. UN وقد جُسدت بعض هذه الحقوق في الصكوك الدولية مثل إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، الوارد في قرار الجمعية العامة 144/40.
    The recent emphasis on seeking alternatives is reflected in the basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters and other international standards such as the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. UN ويتجسد التشديد الحديث العهد على البحث عن بدائل في المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية وغيرها من المعايير الدولية مثل إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    At the end of the seminar, participants adopted core documents such as the Declaration of Yaoundé on the role of civil society in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, a strategy and subregional plan of action, and a plan of action of the Central African youth relating to the Durban Declaration and Programme of Action. UN وفي نهاية الحقة، اعتمد المشاركون عددا من الوثائق الأساسية مثل إعلان ياوندي بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعلى استراتيجية وخطة عمل دون إقليمية، وخطة عمل شباب أفريقيا الوسطى المتعلقة بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Additionally, the panellists indicated that certain international instruments, such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, would serve as useful guidelines when developing policy solutions as well as mitigation and adaptation strategies. UN وإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى أن بعض الصكوك الدولية، من مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن أن تشكل مبادئ توجيهية مفيدة عند وضع حلول سياساتية وكذا عند وضع استراتيجيات التخفيف والتكيف.
    We would like to note that the courageous acts of victimized women contributed to the investigation and punishment of perpetrators of sexual violence, which was used as an instrument of the systematic ethnic cleansing in the former Yugoslavia, and to the creation of international instruments for eliminating violence against women, such as the Declaration on the Elimination of Violence against Women in 1993. UN ونود أن نشير إلى أن المواقف الشجاعة للنساء الضحايا قد أدت إلى التحقيق مع مرتكبي العنف الجنسي ومعاقبتهم، وهو العنف الذي استُخدم كأداة للتطهير العرقي المنهجي في يوغوسلافيا السابقة، وإلى وضع صكوك دولية للقضاء على العنف ضد المرأة، مثل إعلان القضاء على العنف ضد المرأة عام 1993.
    Mr. HAMDOON (Iraq) said that, since the Second World War, the international community had adopted various instruments, such as the Declaration of the Rights of the Child in 1959, with a view to ensuring that children did not suffer further tragic situations and to assuring their well-being. UN ٨٢ - السيد حمدون )العراق(: قال إن المجتمع الدولي اعتمد، منذ الحرب العالمية الثانية، عدة صكوك، مثل إعلان حقوق الطفل لعام ١٩٥٩، حتى لا يعرض اﻷطفال مرة أخرى لظروف مفجعة وليضمن لهم الرفاهية.
    4. The preamble should refer to other international instruments, which, like those already mentioned, establish the right to keep or acquire a nationality, such as: the Declaration on the Rights of the Child; the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; and the Convention on the Nationality of Married Women. UN 4 - ينبغي أن تشير الديباجة إلى صكوك دولية أخرى، تنص، شأنها شأن ما أشير إليه من صكوك، على الحق في الاحتفاظ بجنسية ما، أو اكتسابها، وذلك مثل: إعلان حقوق الطفل؛ واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة.
    54. With the Universal declaration of Human Rights, whose sixtieth anniversary was now being observed, and subsequent instruments, such as the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, adopted 15 years earlier, the rights of women and girls had been integrated into human rights as a whole. UN 54 - واستطردت تقول إنه بوجود الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يحتفل حاليا بذكراه الستين، وما تلاه من صكوك، مثل إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، المعتمد منذ 15 سنة، فقد أدمجت حقوق النساء والفتيات في حقوق الإنسان ككل.
    Some commendable steps had been taken, such as the announcement of the Decade for Human Rights Education and the United Nations Year for Tolerance, and measures had been put in place to combat violence. UN واستطرد قائلا إن ثمة مبادرات مشكورة قد اتخذت، مثل إعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، أو مثل الترتيبات التي اتخذت لمكافحة العنف.
    There had been several setbacks in the area of non-proliferation such as the announcement by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty, the emergence of terrorist structures, insufficient export controls in many countries and other factors. UN وأشار إلى أنه حدثت عدة انتكاسات في مجال عدم الانتشار مثل إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، وظهور التشكيلات الإرهابية، وعدم كفاية الضوابط المفروضة على الصادرات في كثير من البلدان، وغير ذلك من العوامل.
    Spontaneous peaceful assemblies, which usually occur in reaction to a specific event -- such as the announcement of results -- and which by definition cannot be subject to prior notification, should be more tolerated in the context of elections. UN أما التجمعات السلمية التلقائية، التي تحدث عادة كرد فعل لحدث معين - مثل إعلان النتائج - والتي بحكم تعريفها لا يمكن إخضاعها للإشعار المسبق، فينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التسامح بشأنها في سياق الانتخابات.
    Would there be a role for measures such as a declaration of " Best Practices " or a " Code of Conduct " as a possible interim measure? UN هل سيكون هناك أي دور لتدابير مثل إعلان عن " أفضل الممارسات " أو " مدونة قواعد سلوك " باعتباره تدبيراً مؤقتاً ممكناً؟
    This agreement has not yet been superseded by a new legal framework, such as a declaration ending the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite the continued efforts to this end. UN فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان بانتهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض.
    But we also gather to remember that the Charter of the United Nations, like Israel's declaration of Independence, is written in the blood of the victims of the Holocaust. UN ولكننا نتجمع أيضا من أجل أن نتذكر أن ميثاق الأمم المتحدة، مثل إعلان استقلال إسرائيل، مكتوب بدم ضحايا المحرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more