"مثل الأقليات" - Translation from Arabic to English

    • such as minorities
        
    • such as minority
        
    Furthermore, the Working Group could explore the possibilities of emphasizing particular issues such as minorities and development, minorities and children affected by armed conflict and multicultural education. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للفريق العامل أن يبحث إمكانيات التركيز على قضايا بعينها مثل الأقليات والتنمية، والأقليات والأطفال المتضررين بالمنازعات المسلحة والتعليم المتعدد الثقافات.
    While the poor economic situation affects the country as a whole, it has a disparate impact on vulnerable groups such as minorities and returnees. UN وفي الوقت الذي يؤثر فيه الوضع الاقتصادي السيء على البلاد بكاملها، فإنه يؤثر بشكل أكثر حدة على المجموعات الضعيفة، مثل الأقليات والعائدين.
    Instead, the media should recognize its responsibility to present a balanced, contextualized image of discriminated groups such as minorities, refugees, asylum-seekers and migrants. UN وعوضاً عن ذلك، ينبغي لوسائط الإعلام أن تعترف بمسؤوليتها فيما يتعلق بإعطاء صورة متوازنة مبنية على القرائن للجماعات التي تعاني التمييز مثل الأقليات واللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين.
    One of the major goals of WHO was therefore to address the health needs of the under served and those who were already vulnerable to discrimination, such as minorities. UN ومن ثم فإن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية يتمثل في تلبية الاحتياجات الصحية للمحرومين ولأولئك المعرضين بالفعل للتمييز، مثل الأقليات.
    Research and data collection, particularly with regard to vulnerable groups, such as minority, immigrant and rural women, have been stressed, as well as the study of the impact of specific legislation on reducing violence. UN وتم التأكيد على البحث وجمع البيانات، لا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، مثل اﻷقليات والمرأة المهاجرة والمرأة الريفية، وكذلك دراسة تأثير التشريعات الخاصة على الحد من العنف.
    The Special Representative maintains her deep concern for the situation of defenders striving for the rights of the socially or politically marginalized, such as minorities, indigenous people and rural populations. UN ولا يزال يساور الممثلة الخاصة قلق عميق إزاء حالة المدافعين عن حقوق المهمشين اجتماعياً أو سياسياً، مثل الأقليات والسكان الأصليين وأهالي الأرياف.
    " The majority of those who suffer are the poor and socially excluded groups such as minorities and migrants. UN " إن معظم من يعانون هم الفقراء والفئات المستبعدة اجتماعيا مثل الأقليات والمهاجرين.
    This is especially true of special procedures and treaty bodies, whose mandates relate to the rights of particular groups such as minorities, indigenous peoples and migrants. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، التي تتعلق ولايتها بحقوق جماعات معينة مثل الأقليات والشعوب الأصلية والمهاجرين.
    A comprehensive strategy should also pay special attention to abuses committed against groups most affected by conflict, such as minorities, the elderly, children, women, prisoners, displaced persons and refugees, and establish particular measures for their protection and redress in judicial and reconciliation processes. UN وينبغي للاستراتيجية الشاملة كذلك أن تُعير اهتماما خاصا للتجاوزات المرتكبة ضد الفئات الأكثر تضررا من الصراع مثل الأقليات والمسنين والأطفال والنساء والمساجين والمشردين واللاجئين، وأن تتخذ تدابير محددة لحماية هذه الفئات والانتصاف لها في العمليات القضائية وعمليات المصالحة.
    Urban poor originating from rural areas suffered a double marginalization, for not being urban and for often belonging to a vulnerable group (such as minorities or religious communities). UN ويعاني فقراء المدن المنحدرين من أصل ريفي من تهميش مزدوج، لكونهم لا ينتمون إلى الحضر ولكونهم ينتمون إلى فئة ضعيفة (مثل الأقليات أو المجتمعات الدينية).
    As such, he wished to reaffirm the important role national human rights institutions could play in identifying vulnerable groups such as minorities and indigenous peoples and supporting the inclusion of concerns specific to such groups in development and other programmes. UN وبناء عليه، قال إنه يود أن يؤكد من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تحديد المجموعات المستضعفة مثل الأقليات والشعوب الأصلية وفي المساعدة على إدراج الاهتمامات الخاصة بهذه المجموعات في برامج التنمية وغيرها من البرامج.
    Such situations imply that the targeting of resources will be required to close the divide between data-rich and data-poor countries, as well as to make more information available for segments of the population, such as minorities, women and children, that are grossly undercounted but are of crucial importance to development outcomes. UN ويُستشف من ذلك ضرورة توجيه الموارد لأغراض محددة من أجل سد الفجوة بين البلدان التي توجد بشأنها بيانات وفيرة وتلك التي تندر بشأنها البيانات، ولإتاحة المزيد من المعلومات عن بعض شرائح السكان، مثل الأقليات والنساء والأطفال، التي يوجد قصور شديد في إحصائها رغم أهميتها الحاسمة في المحصلات الإنمائية.
    The Special Rapporteur emphasized that " the process of registering an association may prove to be cumbersome for marginalized groups and exclude groups such as minorities or persons with disabilities. UN وشدد المقرر الخاص على أن " عملية تسجيل جمعية ما قد تكون عبئا بالنسبة إلى الفئات المهمشة، وقد تستبعد فئات مثل الأقليات أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Also, here, a mediator can be very helpful in order to bring all relevant actors to the table, in particular those who have been excluded from decision-making before, such as minorities who suffer discrimination and, in many situations, women. UN وهنا أيضاً يمكن للوسيط أن يساعد إلى حد كبير في جلب جميع الجهات الفاعلة المعنية للجلوس إلى مائدة المفاوضات، ولا سيما أولئك الذين استبعدوا سابقا من عمليات اتخاذ القرارات، مثل الأقليات التي تعاني من التمييز، وفي كثير من الحالات النساء.
    Delete the phrase " such as minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others " in the second sentence after the phrase " protect vulnerable groups " ; UN في الجملة الثانية، تُشطب بعد العبارات " وحماية الفئات الضعيفة " العبارات " مثل الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم " .
    Delete the phrase " such as minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others " in the second sentence after the phrase " protect vulnerable groups " ; UN في الجملة الثانية، تُشطب بعد العبارات " وحماية الفئات الضعيفة " العبارات " مثل الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم " .
    The possibility of responding to requests for technical cooperation from other actors than Governments, such as minorities or trade unions, should be examined (while it is understood that official consent would be required for carrying out such activities). UN وينبغي دراسة إمكانية الاستجابة لطلبات التعاون التقني من جهات فاعلة أخرى غير الحكومات، مثل الأقليات أو النقابات (في حين أنه من المفهوم أن تنفيذ مثل هذه الأنشطة يحتاج إلى موافقة رسمية).
    26. Ms. Homanovska (Ukraine) said that the Vienna Declaration and Programme of Action outlined the main priorities for strengthening the rule of law and democratic institutions and for protecting vulnerable groups such as minorities and indigenous peoples. UN 26 - السيدة هومانوفيسكا (أوكرانيا): قالت إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحددان الأولويات الرئيسية لتعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، ولحماية الفئات المستضعفة مثل الأقليات والشعوب الأصلية.
    80. Corruption violates the rights of all those affected by it, but it has a disproportionate impact on people belonging to groups exposed to particular risks, such as minorities, indigenous peoples, migrant workers, people with disabilities, those with HIV/AIDS, refugees, prisoners, women, children and those living in poverty. UN 80- ينتهك الفساد حقوق جميع المتأثرين به، لكن تأثيره أكبر على الأشخاص المعرّضين لمخاطر معيّنة، مثل الأقليات والشعوب الأصلية والعاملين المهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واللاجئين والسجناء والنساء والأطفال والأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    80. Corruption violates the rights of all those affected by it, but it has a disproportionate impact on people belonging to groups exposed to particular risks, such as minorities, indigenous peoples, migrant workers, people with disabilities, those with HIV/AIDS, refugees, prisoners, women, children and those living in poverty. UN 80- ينتهك الفساد حقوق جميع المتأثرين به، لكن تأثيره أكبر على الأشخاص المعرّضين لمخاطر معيّنة، مثل الأقليات والشعوب الأصلية والعاملين المهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واللاجئين والسجناء والنساء والأطفال والأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    Research and data collection, particularly with regard to vulnerable groups, such as minority, immigrant and rural women, have been stressed, as well as the study of the impact of specific legislation on reducing violence. UN وتم التأكيد على البحث وجمع البيانات، لا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، مثل اﻷقليات والمرأة المهاجرة والمرأة الريفية، وكذلك دراسة تأثير التشريعات الخاصة على الحد من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more