"مثل الإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to English

    • such as international terrorism
        
    The protection of fundamental rights and freedoms must be ensured when addressing very serious security challenges, such as international terrorism. UN يجب كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لدى التصدي للتحديات الأمنية البالغة الخطورة، مثل الإرهاب الدولي.
    Today we are not facing only intergovernmental problems; we are also confronting new, transnational threats such as international terrorism, which require vigorous and effective international coordination. UN فاليوم، لا نواجه المشاكل بين الحكومات فحسب، وإنما أيضا تهديدات جديدة عابرة للحدود القومية مثل الإرهاب الدولي الذي يتطلب تنسيقا دوليا قويا وفعالا.
    International peace and security continue to be threatened by other phenomena, such as international terrorism, cross-border organized crime, and the traffic in weapons, drugs and human beings. UN لا يزال السلام والأمن الدوليان مهددين بفعل ظواهر أخرى، مثل الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار بالأسلحة وبالمخدرات وبالبشر.
    As it crosses the threshold of the third millennium, Kyrgyzstan, like other Central Asian States, has been facing various threats, such as international terrorism and religious extremism. UN وبينما تعبر قيرغيزستان عتبة الألفية الثالثة، فإنها، مثل دول آسيا الوسطى الأخرى، ظلت تواجه تهديدات عديدة، مثل الإرهاب الدولي والتطرف الديني.
    Our week-long deliberation was instrumental in reaffirming the central role of the United Nations in dealing with global, high-profile issues such as international terrorism. UN ولقد كانت للمداولة التي دامت أسبوعا أهمية بالغة في إعادة التأكيد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في التعامل مع القضايا العالمية البارزة مثل الإرهاب الدولي.
    :: According to the report, Indonesia has taken the initiative of convening a regional conference on people smuggling, trafficking in persons and other related transnational crimes in recognition of the close linkage between those issues and other transnational threats such as international terrorism. UN ▄ جاء في التقرير أن إندونيسيا بادرت إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار في البشر وغيرها من الجرائم عبر الوطنية المتصلة بذلك اعترافا بالرابطة الوثيقة بين تلك المسائل وبين التهديدات عبر الوطنية الأخرى مثل الإرهاب الدولي.
    Finally, the need to deal with the issue of light weapons is clearly acute today, as its troubling ramifications include grave global threats such as international terrorism and transnational organized crime. UN وختاما، فإن ثمة حاجة ملحة بشكل واضح للتعامل مع مسألة الأسلحة الخفيفة، حيث أن عواقبها المثيرة للقلق تشمل تهديدات عالمية خطيرة مثل الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    However, the negative aspects of this phenomenon, such as international terrorism, extremism, transnational organized crime, narcotics trafficking, pandemic outbreaks and emerging ecological challenges, pose a serious threat to the international community. UN غير أن الجوانب السلبية لهذه الظاهرة، مثل الإرهاب الدولي والتطرف والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وانتشار الأوبئة والتحديات البيئية الناشئة، تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي.
    The defense reforms in these states should bring them closer to the standards and membership of Euroatlantic structures and enable them to face the security challenges of today, such as international terrorism. UN ويتوقع أن تدفع إصلاحات الدفاع في تلك الدول إلى الاقتراب من معايير وعضوية الهياكل الأوروبية الأطلسية وتمكن تلك الدول من مواجهة التحديات الأمنية الراهنة مثل الإرهاب الدولي.
    At the same time, new threats and unseen enemies, such as international terrorism, rampant disease and increasing disparity between the developed and the developing countries, pose a new sort of challenge to international peace and security. UN وفي نفس الوقت، فإن تهديدات جديدة وأعداء لا نراهم، مثل الإرهاب الدولي والأمراض المتفشية والتباين المتزايد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تشكل كلها نوعا جديدا من التحدي للسلم والأمن الدوليين.
    Without disregarding the need to continue to intensify action to combat the emergence of new threats to international peace and security, such as international terrorism and international organized crime, it is vital for the Organization to allocate the necessary resources to promote and respond to the great needs of development and of poverty eradication through the development of peoples. UN ومن دون تجاهل الحاجة إلى مواصلة تكثيف العمل لمكافحة ظهور تهديدات جديدة للسلم والأمن الدوليين مثل الإرهاب الدولي والجريمة الدولية المنظمة، من الضروري للمنظمة أن تخصص الموارد اللازمة للترويج والاستجابة للاحتياجات الكبيرة للتنمية والقضاء على الفقر من خلال تنمية الشعوب.
    That is why the victory in the Second World War is particularly important today, when the international community must pool its efforts in the face of global challenges and threats, such as international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and transnational organized crime. UN ولذلك السبب يحظى الانتصار في الحرب العالمية بأهمية خاصة اليوم، في وقت لا بد للمجتمع الدولي أن يحشد جهوده في مواجهة التحديات والتهديدات العالمية، مثل الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Also, the ability of the Pacific island countries to deal with issues such as international terrorism depended to a large extent on regional collaborative efforts, which could be further strengthened by allowing one regional report to be compiled that clearly reflect the situation in each member country. UN كذلك، فإن قدرة البلدان الحزرية في المحيط الهادئ على معالجة قضايا مثل الإرهاب الدولي تتوقف بدرجة كبيرة على الجهود التعاونية الإقليمية، التي يمكن إجراء المزيد من دعمها بالسماح بتجميع تقرير إقليمي واحد يعكس بوضوح الحالة في كل بلد عضو.
    However, there is no point in changing the composition of the Security Council if at the same time the international community does not address the issue of the Security Council's ability and capacity to react to new threats, such as international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومع ذلك، ليس هناك من فائدة في تغيير تكوين مجلس الأمن إذا لم يقم المجتمع الدولي في نفس الوقت ببحث مسألة قدرة وطاقة مجلس الأمن على مجابهة التهديدات الجديدة، مثل الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    65. Nonetheless, States in his part of the world had been actively cooperating in extraditing or prosecuting perpetrators of crimes of common concern, such as international terrorism, drug trafficking and human trafficking. UN 65 - واستدرك قائلاً إنه، بالرغم من ذلك، تقوم الدول في المنطقة الجغرافية التي ينتمي إليها بالتعاون بشكل نشط في تسليم أو محاكمة مرتكبي الجرائم التي تمثل شاغلاً مشتركاً مثل الإرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more