The historic isolation of the Federated States of Micronesia has sheltered us from the scourge of many communicable diseases, such as AIDS. | UN | والعزلة التاريخية لولايات ميكرونيزيا الموحدة وفرت لنا الحماية من ويلات أمراض معدية كثيرة مثل الإيدز. |
Their sufferings were further augmented by new phenomena such as AIDS, which afflicted them either as victims or as orphans, and the escalation of inter-tribal conflicts. | UN | ومما يزيد من معاناتهم وجود ظواهر جديدة، مثل الإيدز الذي يعانونه سواء كانوا ضحايا أو أيتاماً، وازدياد الصراعات القبلية. |
A new trade agreement must ensure that poor countries have access to cheaper drugs to fight deadly diseases such as AIDS. | UN | وينبغي لأي اتفاق تجاري أن يكفل للدول الفقيرة الوصول إلى الأدوية الرخيصة لمكافحة الأمراض الفتاكة مثل الإيدز. |
- for other things like AIDS. | Open Subtitles | ، للحصول على أشياء أخرى مثل الإيدز. |
Consultations were held with the OPEC Fund on a number of topics, such as HIV/AIDS, crime and development in Africa and alternative development in Afghanistan. | UN | وأجريت مشاورات مع صندوق الأوبك بشأن عدد من المواضيع، مثل الإيدز وفيروسه، والجريمة والتنمية في أفريقيا والتنمية البديلة في أفغانستان. |
Mexico does not have access to generic drugs of proven quality, and thus continues to explore other means of funding medicines to combat pandemics such as AIDS and tuberculosis. | UN | ولا تستطيع المكسيك الحصول على أدوية بلا علامات تجارية وموثوق في جودتها، وبالتالي تستمر في استكشاف وسائل أخرى لتمويل الأدوية اللازمة لمكافحة جوائح مثل الإيدز والسل. |
Such studies should also cover serious diseases such as AIDS. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تغطي تلك الدراسات الأمراض الخطيرة مثل الإيدز. |
Solutions should not merely address the effects of problems like teenage pregnancies and sexually transmitted diseases such as AIDS. | UN | ولا ينبغي أن تكتفي الحلول بمعالجة آثار مشاكل مثل حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا مثل الإيدز. |
We must guarantee equitable development and combat the spread of serious diseases such as AIDS, tuberculosis and malaria. | UN | كما يجب علينا كفالة التنمية المنصفة ومكافحة انتشار الأمراض الفتاكة مثل الإيدز والسل والملاريا. |
The international community needed to declare a worldwide war against underdevelopment, hunger, poverty, illiteracy and diseases such as AIDS. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعلن حربا عالمية على التخلف، والجوع، والفقر، والأمية والأمراض مثل الإيدز. |
She would also like to know whether the maternal mortality rate included only women who had died from complications accompanying childbirth or also those who had died from illnesses during pregnancy, such as AIDS. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كان معدل وفيات الأمهات لا يشمل سوى الأمهات اللاتي يتوفين بسبب مضاعفات تصاحب الولادة أو أيضاً اللاتي يتوفين بسبب إصابتهن بأمراض أثناء الحمل، مثل الإيدز. |
A decision made by the World Trade Organization in 2003 has eased restrictions on the importation of generic drugs by the poorest countries for the treatment of rapidly spreading diseases, such as AIDS, malaria and drug-resistant tuberculosis. | UN | وفي عام 2003 صدر قرار عن منظمة التجارة العالمية لتخفيف القيود المفروضة على استيراد أفقر البلدان أدوية لا تحمل اسما تجاريا لعلاج أمراض آخذة في الانتشار بشكل سريع مثل الإيدز والملاريا والسل المقاوم للأدوية. |
A variety of homosexual organizations take part in programmes aimed at improving their conditions of life and lobbying for State measures to deal with social problems such as AIDS. | UN | وتشارك مختلف منظمات ذوي الميول الجنسية المثلية في البرامج الهادفة إلى تحسين أوضاع عيشهم والضغط من أجل أن تقوم الدولة باتخاذ إجراءات لمعالجة المشاكل الاجتماعية مثل الإيدز. |
Along with other illnesses such as AIDS, it seriously undermines economic development and poses a very serious challenge to reaching health sector development targets. | UN | وتؤدي الملاريا، إلى جانب الأمراض الأخرى مثل الإيدز إلى تعريض التنمية الاقتصادية إلى خطر كبير وتطرح تحديا كبيرا أمام تحقيق أهداف تطوير القطاع الصحي. |
It was regrettable that religious intolerance was increasing, that diseases such as AIDS and malaria were decimating entire populations, particularly in Africa, that millions of people were displaced within their own countries and that human rights violations spared neither children nor women, who were often reduced to slavery and forced into prostitution. | UN | وأعرب أيضا عن الأسف لانتشار عدم التسامح الديني، والأمراض المتفشية مثل الإيدز وحمى المستنقعات، والتي تهدد أعداداً كبيرة من شعوب بأكملها وخاصة في أفريقيا وحيث يتشرد ملايين من البشر داخل بلادهم، وحيث لا تميز انتهاكات حقوق الإنسان بين الأطفال ولا النساء الذين يتعرضون للإكراه على العبودية والبغاء. |
Here we would like to emphasize the provision of assistance to the least developed countries in social services, education, health care, and for combating diseases such as AIDS, tuberculosis and malaria, which kill millions of people every year. | UN | ونؤكد هنا على أهمية تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في المجال الاجتماعي، والتعليم، والصحة، ومحاربة الأمراض مثل الإيدز والسل والملاريا، التي تفتك بالملايين. |
Other concerns are combating the illegal trade in small arms, poverty and epidemics that kill on a large scale, such as AIDS and malaria. | UN | وتتمثل شواغل أخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، والفقر، والأوبئة التي تفتك بالناس على نطاق واسع مثل الإيدز والملاريا. |
Ages-old diseases of the third world -- diseases such as malaria, tuberculosis and others equally lethal -- have not been eradicated, while new epidemics like AIDS threaten to exterminate the population of entire nations. | UN | وهناك أمراض في العالم الثالث تعود إلى عصور بعيدة - منها الملاريا والسل وغيرهما من الأمراض القاتلة - ولم يتم القضاء عليها بعد، بينما تهدد أوبئة جديدة مثل الإيدز بإبادة سكان أمم بأكملها. |
Ages-old diseases of the third world -- diseases such as malaria, tuberculosis and others equally lethal -- have not been eradicated, while new epidemics like AIDS threaten to exterminate the population of entire nations ... | UN | وهناك أمراض في العالم الثالث تعود إلى عصور بعيدة - منها الملاريا والسل وغيرهما من الأمراض القاتلة - ولم يتم القضاء عليها بعد، بينما تهدد أوبئة جديدة مثل الإيدز بإبادة سكان أمم بأكملها. |
In the twenty-first century, diseases, such as HIV and tuberculosis, can spread even more rapidly across national borders and affect communities worldwide. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، يمكن لأمراض مثل الإيدز والسل أن تنتشر عبر حدود البلدان بسرعة أكبر عما مضى وأن تؤثر على المجتمعات في طول العالم وعرضه. |
The Board emphasized that the strategies and reporting at country offices tend to focus predominantly on standard global strategic priorities such as HIV/AIDS rather than on the main causes of mortality, morbidity and patient demand. | UN | وشدد على أن استراتيجيات المكاتب القطرية وتقاريرها تميل إلى التركيز أساساً على الأولويات الاستراتيجية العالمية الموحدة، مثل الإيدز والعدوى بفيروسه بدلاً من التركيز على الأسباب الرئيسية للوفيات والمراضة واحتياجات المرضى. |
48. The sexual exploitation of children can have serious lasting consequences that may jeopardize the physical, psychological, spiritual, moral and social development of children for the rest of their lives, including the possibility of early pregnancy, maternal mortality, physical injuries, delayed development, physical incapacity and sexually transmitted diseases, including AIDS. | UN | 48- وقد يكون لاستغلال الأطفال جنسيا عواقب خطيرة قد تدوم طويلاً ومن شأنها أن تنال من نمو الأطفال الجسدي والنفسي والروحي والأخلاقي والاجتماعي طيلة حياتهم، بما في ذلك تعرضهم للحمل المبكر وللوفيات النفاسية وللإصابات ونموهم المتأخر وإصابتهم بعجز جسدي وبالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، مثل الإيدز. |