It should be mentioned that cultural inhibitions linked to subjects such as sex and the serious social implications of rape and assaults on women compound the problem of lack of outlets for expression and foment deep hatreds. | UN | ويجدر بالذكر أن القيود الثقافية المرتبطة بمواضيع مثل الجنس والآثار الاجتماعية الخطيرة المترتبة على اغتصاب النساء والاعتداء عليهن تُضاعِف من مشكلة الافتقار إلى متنفس للتعبير وتنمي الكراهية العميقة. |
Sexual orientation is expressly mentioned in our Constitution as one of the grounds upon which discrimination is prohibited, along with others such as sex, gender, religion, race, nationality or ethnicity. | UN | والميل الجنسي مذكور صراحة في دستورنا باعتباره أحد الأسباب التي يحظر التمييز على أساسها، إلى جانب أسباب أخرى مثل الجنس أو النوع الجنساني أو الديانة أو العنصر أو الجنسية أو الأصل العرقي. |
It applies to everyone in relation to all human rights and freedoms and it prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour, religion, language, nationality and ethnicity. | UN | وهو ينطبق على كل فرد فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس عناصر عديدة لا حصر لها مثل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني. |
She's happy to cut back on some things. like sex. | Open Subtitles | إنّها أسعد من أن تتوقّف عند أمورٍ مثل الجنس |
I do like sex, and I hate my current bedroom furniture. | Open Subtitles | أفعل مثل الجنس و أنا أكره بلدي أثاث غرف النوم الحالية |
The report dealt with the issue of racial discrimination but made no mention of discrimination on other grounds such as gender, disability or religion. | UN | 52- ويتناول التقرير مسألة التمييز العنصري لكنه لم يرد أي ذكر للتمييز لأسباب أخرى مثل الجنس أو الإعاقة أو الدين. |
The collection, processing and dissemination of intelligence and counter-intelligence information relating to characteristics such as sex, race, religion or political affiliation were prohibited. | UN | ويحظر القانون جمع وتجهيز ونشر معلومات الاستخبارات والاستخبارات المضادة المتعلقة بخصائص مثل الجنس أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي. |
The principle applies to everyone in relation to all human rights and freedoms and it prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour and so on. | UN | فالمبدأ يسري على كل شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس قائمة غير مستوفاة من الفئات مثل الجنس والعرق واللون وما إلى ذلك. |
Moreover, the indicators must be disaggregated on suitable grounds, such as sex, socio-economic status and age, so that the State knows whether or not its outreach programmes for disadvantaged individuals and communities are working. | UN | وزيادة على ذلك، يجب أن تكون المؤشرات مصنفة تصنيفاً سليماً، مثل الجنس والوضع الاجتماعي الاقتصادي والعمر، بحيث تعلم الدولة ما إذا كانت برامجها التثقيفية الموجهة إلى الأفراد والمجتمعات المحلية المحرومة تعمل أم لا. |
It should be mentioned that cultural inhibitions linked to subjects such as sex and the serious social implications of rape and assaults on women compound the problem of lack of outlets for expression and foment deep hatreds. | UN | ومما يجدر بالذكر أن المحظورات الثقافية المرتبطة بمواضيع مثل الجنس والآثار الاجتماعية الخطيرة المترتبة على الاغتصاب والتعدي على النساء تزيد من تفاقم مشكلة إنعدام سبل التعبير وتغذي الشعور بالكره العميق. |
Some countries in the region, such as Angola, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa and Uganda have recognized the need for a legal framework which lays the foundation for non-discrimination not only on race, but more significantly on grounds such as sex, gender, culture and marital status. | UN | وسلّمت بعض بلدان المنطقة مثل أنغولا وملاوي وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وأوغندا بالحاجة إلى إطار قانوني يُرسي الأساس لعدم التمييز لا على أساس العرق فحسب بل وبالأخص على أسس مثل الجنس ونوع الجنس والثقافة والحالة الاجتماعية. |
8. What steps have been taken to tackle multiple discrimination based on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin as well as on other related grounds such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status? | UN | 8- ما هي الخطوات التي اتُخذت للتصدي للتمييز المتعدد الأشكال الذي يحدث على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وكذلك على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؟ |
232. The Law on Yugoslav Citizenship provides for equal rights of all citizens to the achievement of the citizenship status without discrimination on any basis, such as sex, race, colour, language, religion, ethnic origin or social background, property and/or other status. | UN | 232 - وينص قانون الجنسية اليوغوسلافية على المساواة بين جميع المواطنين في حق الحصول على وضع المواطنة بدون تمييز على أي أساس، مثل الجنس أو العنصر أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل العرقي أو الخلفية الاجتماعية أو الممتلكات و/أو أي وضع آخر. |
(c) Water and sanitation must be accessible to all without discrimination on any of the prohibited grounds, such as sex, race, ethnicity, disability and socioeconomic status; | UN | (ج) يتعين أن تكون المياه ومرافق الصرف الصحي ميسرة للجميع بدون تمييز على أي أساس من الأسس المحظورة مثل الجنس والعرق والأصل الإثني والإعاقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي؛ |
11. Paragraph 2 of Article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania sets forth the general principle of equality: " No one's rights may be restricted nor any privileges may be granted to anyone on any ground such as sex, race, nationality, language, origin, social status, religion, convictions, or opinions. " | UN | 11 - تبين الفقرة 2 من المادة 29 من دستور جمهورية ليتوانيا المبدأ العام للمساواة على النحو التالي: " لا يجوز تقييد حقوق أي شخص كما لا يجوز منح أية امتيازات لأي شخص على أسس مثل الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو المركز الاجتماعي أو الدين أو المعتقدات أو الآراء " . |
It's like sex, only you can stop for a cup of tea and a biscuit. | Open Subtitles | انها مثل الجنس , فقط يمكنك التوقف لتناول فنجان من الشاي والبسكويت ملف. |
Not like sex. I mean, like, man stink, the good stuff. | Open Subtitles | ليس مثل الجنس أعني كنتانة الرجل, هذا أمر جيّد |
- Just like sex and the City. - Theresa, cancel the damn cable. | Open Subtitles | مثل الجنس والمدينة تيريزا, إلغي السلك الملعون |
- No, I didn't mean... - like sex with Italian guys? | Open Subtitles | مثل الجنس مع الرجال الايطالين |
Those in greatest social need must be identified objectively and targeted fairly, regardless of attributes such as gender, religion or race. | UN | ويجب تحديد من هم أشد احتياجا من الناحية الاجتماعية، بشكل موضوعي، واستهدافهم بإنصاف، بصرف النظر عن المسميات مثل الجنس أو الديانة أو العرق. |
This view of equality defined a person by personal characteristics such as gender, race or religion, and accorded each group different categories of rights. | UN | وهذه النظرة إلى المساواة تعرف الشخص على أساس خصائص شخصية مثل الجنس أو العرق أو الدين وتمنح كل مجموعة فئات مختلفة من الحقوق. |