At the same time, there is also an increased risk of exposure to other infectious diseases such as tuberculosis. | UN | وفي نفس الوقت، يزداد خطر تعرض السجناء لأمراض أخرى معدية مثل السل. |
Communicable diseases, such as tuberculosis, malaria and diarrhoeal diseases, were the most prevalent during the reporting period. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، كانت الأمراض المعدية، مثل السل والملاريا والإسهال هي الأكثر انتشارا. |
In many countries a new pattern of poverty-related diseases such as tuberculosis and diphtheria has emerged, including a startling increase of illness in children. | UN | ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال. |
In addition, poor sanitation and the overcrowded condition of prison cells contribute to the spreading of contagious illnesses such as tuberculosis and skin diseases. | UN | وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية. |
Many prisoners were said to be suffering from diseases such as tuberculosis or skin diseases, without receiving any medical treatment. | UN | ويقال إن العديد من السجناء مصابون بأمراض مثل السل وأمراض الجلد الأخرى ولا يتلقون أي علاج طبي. |
Diseases such as tuberculosis and cholera are widespread and chronic malnutrition, especially among children, is common. | UN | وتفشّت أمراض مثل السل والكوليرا على نطاق واسع وشاع سوء التغذية المزمن، وبخاصة بين الأطفال. |
Both regions also face the pandemic of HIV/AIDS and other communicable diseases, such as tuberculosis and malaria. | UN | وكلتا المنطقتين تواجه أيضا وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراضا معدية أخرى، مثل السل والملاريا. |
Noting with concern the marked spread of infectious diseases such as tuberculosis and diarrhoea, victims of which are especially infants, children and women; | UN | وإذ يسجل بقلق الانتشار الملحوظ للأمراض المعدية مثل السل والإسهال والتي تصيب بصفة خاصة الرضع والأطفال والنساء، |
There was a high incidence of communicable diseases such as tuberculosis which caused a serious health problem, with an unusually higher prevalence among women. | UN | وترتفع نسبة الإصابة بالأمراض السارية، مثل السل الذي يسبب مشكلة صحية خطيرة، والذي ترتفع نسبة انتشاره عادة بين النساء. |
As a result of unsanitary living conditions, children often suffer from diseases such as tuberculosis and diarrhoea. | UN | ونتيجة للظروف المعيشية غير الصحية، كثيراً ما يعاني الأطفال من أمراض مثل السل والإسهال. |
They are vulnerable to diseases such as tuberculosis and other respiratory, intestinal and infectious diseases. | UN | فهم معرضون للأمراض مثل السل وغيره من الأمراض التنفسية، والأمراض المعوية والمعدية. |
Some have died from treatable diseases, such as tuberculosis. | UN | ولقد هلك البعض بأمراض كان يمكن أن يُعالجوا منها، مثل السل. |
Large numbers of people remain at continued risk of infectious, parasitic and water-borne diseases, such as tuberculosis, malaria and schistosomiasis. | UN | وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر الاصابة باﻷمراض المعدية والطفيلية واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البلهارسيا. |
Large numbers of people remain at continued risk of infectious, parasitic and water-borne diseases, such as tuberculosis, malaria and schistosomiasis. | UN | وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر اﻹصابة باﻷمراض المعدية وأمراض الطفيليات واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البقيرات. |
Chronic fatigue, reduced productivity and absenteeism due to the need to care for the sick in the family Reduced immunity, with subsequent increase in susceptibility to infections such as tuberculosis and respiratory infections which will be aggravated if accompanied by malnutrition | UN | اﻹعياء المزمن، وانخفاض الانتاجيــة والتغيب عن العمل بسبب الحاجة للعناية بالمرضى في اﻷسرة، وانخفاض مستوى المناعــة، مما يــؤدي الى زيادة احتمال الاصابة بأمراض، مثل السل والتهابات الجهاز التنفسي، وهي أمراض تتفاقم اذا ما كانت مصحوبة بسوء التغذية. |
In many CIS countries, there has emerged a new pattern of poverty-related diseases, such as tuberculosis and diphtheria, including a startling increase in child illness. | UN | وظهر في كثير من بلدان رابطة الدول المستقلة نمط جديد من الأمراض المتصلة بالفقر، مثل السل والدفتيريا، وبما في ذلك الزيادة المروعة في أمراض الأطفال. |
Mortality and morbidity among adults and children from infectious, parasitic and water-borne diseases, such as tuberculosis, malaria and schistosomiasis, continue to take their toll. | UN | وما زالت اﻷمراض المعدية والطفيلية والمنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا، تتسبب فى الوفيات واعتلال الصحة بين الراشدين واﻷطفال. |
Mortality and morbidity among adults and children from infectious, parasitic and water-borne diseases, such as tuberculosis, malaria and schistosomiasis, continue to take their toll. | UN | وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا. |
Mortality and morbidity among adults and children from infectious, parasitic and water-borne diseases, such as tuberculosis, malaria and schistosomiasis, continue to take their toll. | UN | وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا. |
Such measures are also important to society in general, since they reduce the spread of infectious diseases such as tuberculosis, AIDS and hepatitis. | UN | وهذه التدابير هامة أيضا بالنسبة للمجتمع بصفة عامة، حيث أنها تقلل من انتشار اﻷمراض المعدية مثل السل واﻹيدز والالتهاب الكبدي. |
ICASO recalled that inequities have long existed between developing and developed countries in access to treatment for diseases including tuberculosis and malaria, and noted that advances in health care in developed countries have had little effect on what is available to the developing world. . | UN | وأشار المجلس إلى أوجه التفاوت التي طالما سادت بين البلدان النامية والمتقدمة في إمكانية الحصول على العلاج من أمراض مثل السل والملاريا، ولاحظ أن ما أحرز من تقدم في مجال الرعاية الصحية في البلدان المتقدمة كان لـه وقع ضئيل على ما أتيح للعالم النامي. |