"مثل العلاقة بين" - Translation from Arabic to English

    • such as the relationship between
        
    • such as the link between
        
    • such as the relation between
        
    • same as the relationship between
        
    • including the relationship between
        
    It was also suggested that there were other areas of contemporary interest such as the relationship between investment agreements and human rights. UN وأشير على سبيل الاقتراح إلى أن هناك مجالات أخرى تحظى باهتمام معاصر مثل العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان.
    UNCTAD provided an excellent forum to exchange experiences and consider the progress made in areas within UNCTAD's mandate, such as the relationship between ICT and trade, enterprise and technology issues. UN وذكر أن الأونكتاد يوفر محفلاً ممتازاً لتبادل التجارب والنظر في التقدم المحرز في المجالات المشمولة بولايته، مثل العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التجارة والمشاريع والتكنولوجيا.
    31. Fourth, the welfare State must become responsive to the major issues of the times, such as the relationship between globalization and everyday life. UN ٣١ - وأما الهدف الرابع فهو أن تصبح دولة الرفاهة مستجيبة لقضايا العصر اﻷساسية مثل العلاقة بين العولمة والحياة اليومية.
    It drew attention to neglected but critical issues, such as the link between security and development, the importance of demographics and of empowering women, and the need to address the food crises that plague the Sahel, prosecute human smugglers, improve conditions in migrants' communities of origin and create safe employment opportunities for migrants. UN واسترعت الانتباه إلى قضايا مهملة ولكنها حاسمة، مثل العلاقة بين الأمن والتنمية، وأهمية الخصائص الديمغرافية وتمكين المرأة، والحاجة إلى معالجة أزمات الغذاء التي تعاني منها منطقة الساحل ومقاضاة مهرِّبي البشر، وكذلك الحاجة إلى تحسين الأوضاع في مجتمعات المهاجرين الأصلية، وإيجاد فرص عمل مأمونة للمهاجرين.
    While matters relating to the legal responses undertaken by the international community are covered under the heading of legal responses, a separate heading for responses of the international community will facilitate the analysis of more general aspects, such as the relation between regional and international approaches. UN ولئن كانت المسائل المتعلقة بتدابير التصدِّي القانونية للجريمة السيبرانية التي يتخذها المجتمع الدولي مشمولة تحت عنوان تدابير التصدّي القانونية، فإنَّ من شأن تناول التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي تحت عنوان منفصل أن ييسّر تحليل الجوانب الأعم مثل العلاقة بين النهوج الإقليمية والدولية.
    Some duties may have to be different depending on whether external counsel is a practising lawyer, given that the relationship between the Secretary-General and a staff member assigned to defend an administrative decision before the Tribunals is not the same as the relationship between counsel and client. UN وقد يتعين أن تكون بعض الواجبات مختلفة حسب ما إذا كان المستشار الخارجي محامياً ممارساً للمهنة، نظرا لأن العلاقة بين الأمين العام وأي موظف مكلف بالدفاع عن قرار إداري أمام المحكمتين ليست مثل العلاقة بين المستشار القانوني والموكل.
    The Council provided a forum for dialogue between democratically elected chief ministers and their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers on a range of issues, including the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories, constitutional modernization, good governance, environmental matters and the United Kingdom's international obligations. UN وقال إن المجلس يشكل منبرا للحوار بين كبار الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ومن وزراء حكومة المملكة المتحدة، بشأن مجموعة من القضايا مثل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار، وتطوير الدستور، والحكم السليم، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    24. The Secretariat also worked with Northern Mediterranean countries to organize special thematic meetings on subjects such as the relationship between desertification and migration and methodologies for local area development. UN ٤٢- وقامت اﻷمانة أيضاً بالعمل مع بلدان شمالي البحر اﻷبيض المتوسط لتنظيم اجتماعات مواضيعية خاصة بشأن مواضيع مثل العلاقة بين التصحﱡر والهجرة، والمنهجيات الملائمة لتنمية المناطق المحلية.
    Recent discussions have focused on technical issues such as the relationship between ESMs and bilateral investment treaties and FTAs, the issue of `likeness' in the ESM context, the concept of `domestic industry'and related acquired rights. UN وركزت المناقشات التي جرت مؤخراً على مسائل تقنية مثل العلاقة بين الآلية المذكورة ومعاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة، ومسألة `التشابه` في سياق آلية الضمانات في حالات الطوارئ، ومفهوم `الصناعة المحلية` وما يتصل بذلك من الحقوق المكتسبة.
    This topic covers a wide range of issues such as the relationship between trade and environmental regimes, the effects of environmental measures on trade, trade-related intellectual property rights, environmental goods and services (EGS), and the sustainable development implications of trade liberalization. UN ويغطي هذا الموضوع طائفة واسعة من القضايا مثل العلاقة بين التجارة والنظم البيئية، وآثار التدابير البيئية على التجارة، وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة، والسلع والخدمات البيئية، وآثار التنمية المستدامة المترتبة على تحرير التجارة.
    Due consideration should, however, be given to important issues such as the relationship between diplomatic protection and functional protection by international organizations of their officials and also to cases where a State or an international organization administered or controlled a territory. UN بيد أنه ينبغي النظر على النحو الواجب في المسائل المهمة مثل العلاقة بين ممارسة المنظمات الدولية للحماية الدبلوماسية وممارستها وللحماية الوظيفية لموظفيها، وأن تنظر أيضا في الحالات التي تدير فيها دولة أو منظمة دولية إقليماً أو تسيطر عليه.
    Other reports have focused on contested or unclear areas of law, such as the relationship between human rights and humanitarian law, the circumstances in which the application of the death penalty is unlawful, and the legality of targeted killings. UN ركزت تقارير أخرى على مجالات القانون المتنازع عليها أو غير الواضحة مثل العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني والظروف التي يعتبر فيها تطبيق عقوبة الإعدام أمراً غير مشروع وشرعية أعمال القتل المستهدف.
    In that capacity, the incumbent will coordinate, review and conceptualize the overarching police policies in areas such as the relationship between peacekeeping and peacebuilding on the one hand and security and development on the other, as well as the role of the police in the contexts of the rule of law and security sector reform efforts. UN وسينسق شاغل الوظيفة بصفته هذا، سياسات الشرطة الشاملة ويستعرضها ويضع لها أسساً مفاهيمية في مجالات مثل العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام، والأمن والتنمية، فضلاً عن دور الشرطة في سياقي سيادة القانون وجهود إصلاح القطاع الأمني.
    The Commission should continue to work on issues not directly related to remuneration such as the relationship between job classification and human resources management, improvement of training programmes and the status of women, and the Rio Group looked forward to the report on performance appraisal and management to be prepared in the context of the study of the application of the Noblemaire principle. UN ٥١ - وذكر أنه ينبغي للجنة أن تواصل العمل على المسائل غير المتصلة مباشرة باﻷجر، مثل العلاقة بين تصنيف الوظائف وادارة الموارد البشرية، وتحسين برامج التدريب ومركز المرأة؛ وقال إن مجموعة ريو تتطلع إلى تقرير تقييم وادارة اﻷداء الذي سيعد في إطار الدراسة الخاصة بتطبيق مبدأ نوبلمير.
    45. The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the diversity of the discussions during the Mid-term Review had been very enriching, though the discussions could have allowed more focused attention on topics of particular importance, such as the relationship between UNCTAD and WTO. UN 45 - تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the diversity of the discussions during the Mid-term Review had been very enriching, though the discussions could have allowed more focused attention on topics of particular importance, such as the relationship between UNCTAD and WTO. UN 45- تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Some participants commented on the Strategic Approach's specific role in triggering funding for issues that needed time to become fully understood as priorities, such as the link between health and chemicals. UN 21 - وعلق بعض المشاركين على الدور الخاص للنهج الاستراتيجي في تقديم التمويل للقضايا التي تتطلب وقتاً لكي تصبح أولوياتها مفهومة بصورة كاملة، مثل العلاقة بين الصحة والمواد الكيميائية.
    Some participants commented on the Strategic Approach's specific role in triggering funding for issues that needed time to become fully understood as priorities, such as the link between health and chemicals. UN 21 - وعلق بعض المشاركين على الدور الخاص للنهج الاستراتيجي في تقديم التمويل للقضايا التي تتطلب وقتاً لكي تصبح أولوياتها مفهومة بصورة كاملة، مثل العلاقة بين الصحة والمواد الكيميائية.
    Some participants commented on the Strategic Approach's specific role in triggering funding for issues that needed time to become fully understood as priorities, such as the link between health and chemicals. UN 21 - وعلق بعض المشاركين على الدور الخاص للنهج الاستراتيجي في تقديم التمويل للقضايا التي تتطلب وقتاً لكي تصبح أولوياتها مفهومة بصورة كاملة، مثل العلاقة بين الصحة والمواد الكيميائية.
    The peace process under way should also aim at clarifying fundamental issues related to human rights, such as the relation between the State and religion, and the nature of the institutional framework of south Sudan. UN وينبغي أن تهدف عملية السلم الجارية حالياً إلى إيضاح قضايا جوهرية متصلة بحقوق الإنسان، مثل العلاقة بين الدولة والدين، وطبيعة الإطار المؤسسي لجنوب السودان.
    Some duties may have to be different depending on whether external counsel is a practising lawyer, given that the relationship between the Secretary-General and a staff member assigned to defend an administrative decision before the Tribunals is not the same as the relationship between counsel and client. UN وقد يتعين أن تكون بعض الواجبات مختلفة حسب ما إذا كان المستشار الخارجي محامياً ممارساً للمهنة، نظرا لأن العلاقة بين الأمين العام وأي موظف مكلف بالدفاع عن قرار إداري أمام المحكمتين ليست مثل العلاقة بين المستشار القانوني والموكل.
    The Council provided a forum for dialogue between democratically elected chief ministers and their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers on a range of issues including the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories, constitutional modernization, good governance, environmental matters and the United Kingdom's international obligations. UN وقال إن المجلس يشكل منبرا للحوار بين كبار الوزراء المنتخبين ديمقراطيا وأمثالهم من الأقاليم ومن وزراء حكومة المملكة المتحدة، بشأن عدد من القضايا مثل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار، والتطورات الدستورية، والحكم السليم، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more