We cannot truly stop atrocities such as sexual violence without ending the violence, war and conflict that breed them. | UN | لا يمكننا أن نوقف حقا الفظائع مثل العنف الجنسي بدون أن نضع حداً لما يغذيها من العنف والحرب والصراع. |
The project will also address impunity, support the justice system to function properly and help to tackle issues such as sexual violence, abuse and extortion. | UN | وسيتصدى المشروع أيضا لظاهرة الإفلات من العقاب، وسيقدم الدعم للنظام القضائي ليعمل بشكل صحيح ويساعد على معالجة مسائل مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة والابتزاز. |
Every five minutes a young person commits suicide, often due to emotional and social problems related to sexual and reproductive health, such as sexual violence and the breakdown of relationships. | UN | فكل خمس دقائق ينتحر شاب أو شابة، غالبا بسبب مشاكل عاطفية واجتماعية تتصل بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل العنف الجنسي وانهيار العلاقات. |
The women's mobile squad was transferred to the women and juvenile section, to work as the investigation team solely in charge of crimes against women such as sexual violence. | UN | ونقلت الفرقة المتنقلة الخاصة بالمرأة إلى قسم النساء والأحداث للعمل كفريق التحقيق المسؤول فقط عن الجرائم ضد المرأة مثل العنف الجنسي. |
In central and southern Somalia, the mobilization concentrates on emergency issues such as sexual violence, child recruitment and mine risk education. | UN | وفي وسط وجنوب الصومال، تنصّب جهود التعبئة على القضايا التي تستدعي اهتماماً عاجلاً مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال والتوعية بخطر الألغام. |
238. The Special Representative hopes that the Tribunal can move quickly to offer technical advice to Rwanda's overburdened justice system in areas such as sexual violence, where the Tribunal has unequalled expertise. | UN | 238- يأمل الممثل الخاص أن تبادر المحكمة بسرعة إلى تقديم المساعدة التقنية لنظام القضاء المثقل بالأعباء في رواندا وذلك في مجالات مثل العنف الجنسي وهو مجال تتمتع المحكمة فيه بخبرة لا مثيل لها. |
UNFPA has invested in community awareness and education programmes to reach diverse stakeholders such as religious leaders, the police and the military, and has contributed to breaking the silence on issues such as sexual violence. | UN | وقد استثمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج توعية وتثقيف المجتمعات المحلية للوصول إلى مختلف الأطراف صاحبة المصلحة من قبيل القادة الدينيين، وأفراد الشرطة، والأفراد العسكريين، وساهم الصندوق في كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بمسائل مثل العنف الجنسي. |
The Rome Statute of the International Criminal Court was of fundamental importance because it established mandatory accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including those committed against children, such as sexual violence, the recruitment of children under 15 years of age and international attacks on schools. | UN | وأضافت قائلة إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية أساسية، لأنه ينص على الالتزام بتبعة جرائم الحرب المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة والهجمات الدولية على المدارس. |
The United Nations will undertake advocacy and awareness-raising efforts on sensitive issues such as sexual violence and abuse, the protection of internally displaced children, the recruitment of child soldiers and the protection of children without primary caregivers. | UN | وسوف تقوم الأمم المتحدة ببذل جهود من أجل الدعوة وزيادة الوعي بشأن القضايا الحساسة مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة وحماية الأطفال المشردين داخليا وتجنيد الأطفال الجنود وحماية الأطفال الذين لا يكون لديهم مقدمو رعاية أساسيون. |
103. Awareness campaigns in the field of human rights, backed by appropriate material, have continued countrywide with a special emphasis on issues of concern such as sexual violence, torture, and the rights of the Batwa, the rights of women and children, and the administration of justice. | UN | 103 - واستمرت حملات التوعية في مجال حقوق الإنسان، مدعمة بمواد ملائمة، في مختلف أنحاء البلاد مع التركيز الخاص على المسائل مثار القلق مثل العنف الجنسي والتعذيب وحقوق الباتوا وحقوق المرأة والطفل وإقامة العدل. |
78. More recently, on 11 February 2014, the Government passed an amnesty law for acts of insurrection, war and political offences, covering crimes committed between 18 February 2006 and 20 December 2013, but excluding grave crimes such as sexual violence and violations against children. | UN | 78 - وفي الآونة الأخيرة، في 11 شباط/فبراير 2014، أصدرت الحكومة قانونا يعفو عن أعمال العصيان وأعمال الحرب والجرائم السياسية المرتَكبة خلال الفترة من 18 شباط/فبراير 2006 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2013، باستثناء الجرائم الخطيرة مثل العنف الجنسي والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
51. Few countries reported on policies or programmes that tackle the structural drivers of women's vulnerability to HIV, such as sexual violence and lack of decision-making power in the household. | UN | 51 - وقدم عدد قليل من البلدان تقارير عن سياسات أو برامج تتناول الدوافع البنيوية التي تجعل النساء عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل العنف الجنسي والافتقار إلى القدرة على اتخاذ القرار في الأُسرة المعيشية. |
UNHCR has also sought to ensure that refugee women obtain adequate protection in international law, particularly in circumstances where they experience gender-based persecution, such as sexual violence in conflict situations and severe discrimination as a result of transgressing social mores.58 | UN | وحاولت المفوضية أيضا أن تضمن للاجئات الحماية الكافية في القانون الدولي، لا سيما في الظروف التي تتعرض فيها للاضطهار بسبب جنسهن، مثل العنف الجنسي في حالات النزاع والتمييز الشديد نتيجة لانتهاك العرف الاجتماعي(58). |
For instance, at operations in Kosovo (Serbia and Montenegro), Sierra Leone and Timor-Leste, United Nations civilian police have created units to improve assistance in the context of specific crimes such as sexual violence, child sexual and physical abuse and domestic violence. | UN | فعلى سبيل المثال أنشأت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في العمليات الموجودة في كوسوفو (صربيا والجبل الأسود) وسيراليون وتيمور - ليشتي، وحدات لزيادة المساعدة المقدمة في إطار جرائم معينة مثل العنف الجنسي والتعدي الجنسي والجسدي على الأطفال والعنف المنزلي. |
51. The Commission expressed its concern with regard to violations of the rights of women, such as sexual violence (see resolutions 2002/14 on the Democratic Republic of the Congo, 2002/19 on Afghanistan, 2002/20 on Sierra Leone, and 2002/67 on Myanmar), and female genital mutilation (resolution 2002/16 on the Sudan). | UN | 51 - وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، مثل العنف الجنسي (انظر القرارات 2002/14 بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية و 2002/19 بشأن أفغانستان، و 2002/20 بشأن سيراليون، و 2002/67 بشأن ميانمار، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (القرار 2002/16 بشأن السودان). |
However, his predecessor had already identified a number of areas for future investigation, such as sexual violence and unlawful killing; crime scenes and forensic evidence; non-State actors and the use of the death penalty; mass graves; civil defence groups; corruption and unlawful killing; United Nations peacekeeping missions; demobilization; and reparations. | UN | واستدرك قائلاً إنه مع ذلك فإن المفوض الخاص السابق قد حدَّد بالفعل عدداً من المجالات كي يُجرى مستقبلاً بحث بشأنها، مثل العنف الجنسي والقتل خارج نطاق القانون، ومسارح الجريمة وأدلة الطب الشرعي، والجهات الفاعلة خلاف الدول واستخدام عقوبة الإعدام، والمقابر الجماعية، وجماعات الدفاع المدني، والفساد وعمليات القتل خارج نطاق القانون، وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، والتسريح، والإعادة إلى الوطن. |
Undertake immediate steps to establish an independent police complaints mechanism with a mandate to investigate all allegations of serious human rights violations by law enforcement officials in cases such as sexual violence in custody (Islamic Republic of Iran); | UN | 87-2- اتخاذ تدابير فوراً لإنشاء آلية مستقلة للتظلم من الشرطة مهمتها التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بارتكاب موظفي إنفاذ القوانين انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مثل العنف الجنسي أثناء الحجز (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
2. Certain forms of racial discrimination may be directed towards women specifically because of their gender, such as sexual violence committed against women members of particular racial or ethnic groups in detention or during armed conflict; the coerced sterilization of indigenous women; abuse of women workers in the informal sector or domestic workers employed abroad by their employers. | UN | 2- قد توجه بعض أشكال التمييز العنصري ضد المرأة خصوصا بسبب جنسها، مثل العنف الجنسي الذي يمارس على النساء اللواتي ينتمين إلى مجموعات عرقية أو إثنية معينة، حين اعتقالهن أو خلال النزاعات المسلحة؛ أو التعقيم القسري للنساء من السكان الأصليين؛ أو معاملة العاملات التعسفية في القطاع غير الرسمي أو في المنازل في الخارج من جانب مستخدميهن. |
2. Certain forms of racial discrimination may be directed towards women specifically because of their gender, such as sexual violence committed against women members of particular racial or ethnic groups in detention or during armed conflict; the coerced sterilization of indigenous women; abuse of women workers in the informal sector or domestic workers employed abroad by their employers. | UN | 2- قد توجه بعض أشكال التمييز العنصري ضد المرأة خصوصا بسبب جنسها، مثل العنف الجنسي الذي يمارس على النساء اللواتي ينتمين إلى مجموعات عرقية أو إثنية معينة، حين اعتقالهن أو خلال النزاعات المسلحة؛ أو التعقيم القسري للنساء من السكان الأصليين؛ أو معاملة العاملات التعسفية في القطاع غير الرسمي أو في المنازل في الخارج من جانب مستخدميهن. |
2. Certain forms of racial discrimination may be directed towards women specifically because of their gender, such as sexual violence committed against women members of particular racial or ethnic groups in detention or during armed conflict; the coerced sterilization of indigenous women; abuse of women workers in the informal sector or domestic workers employed abroad by their employers. | UN | 2- قد توجه بعض أشكال التمييز العنصري ضد المرأة خصوصا بسبب جنسها، مثل العنف الجنسي الذي يمارس على النساء اللواتي ينتمين إلى مجموعات عرقية أو إثنية معينة، حين اعتقالهن أو خلال النزاعات المسلحة؛ أو التعقيم القسري للنساء من السكان الأصليين؛ أو معاملة العاملات التعسفية في القطاع غير الرسمي أو في المنازل في الخارج من جانب مستخدميهن. |