"مثل العنف ضد النساء" - Translation from Arabic to English

    • such as violence against women
        
    Mr. Sock has legal expertise in human rights law and international humanitarian law, including specific issues such as violence against women and children. UN ولدى السيد سوك خبرة قانونية في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويشمل ذلك قضايا محددة مثل العنف ضد النساء والأطفال.
    Brazil mentioned the challenges faced by Rwanda, such as violence against women and children, and intimidations against human rights defenders. UN وأشارت البرازيل إلى التحديات التي تواجهها رواندا، مثل العنف ضد النساء والأطفال، وتخويف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It also noted ongoing challenges, such as violence against women, prison overcrowding, poverty, illiteracy and women's underrepresentation in decision-making bodies, and urged the international community to lend the necessary support to the country. UN وأشارت أيضاً إلى التحديات المستمرة، مثل العنف ضد النساء واكتظاظ السجون والفقر والأمية ونقص تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار. وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم إلى توغو.
    A media campaign was also launched with effective television advertisements carrying slogans such as “Violence against women is a crime. UN وبدأت أيضاً حملة لوسائل اﻹعلام بإعلانات تلفزيونية فعالة تحمل شعارات مثل " العنف ضد النساء جريمة.
    Strong networks on women's rights are actively engaged with issues such as violence against women and the legal status of women under personal laws of the different religious communities. UN وتنشط شبكات قوية للدفاع عن حقوق المرأة في قضايا مثل العنف ضد النساء والوضع القانوني للنساء تحت قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية.
    Persistent obstacles also remained to be overcome, such as violence against women and girls, which must be treated as a criminal offence, and the feminization of poverty, particularly in Africa, which was intolerable because the capacity existed to reduce it through collective regional efforts and in partnership with the international community. UN وما زالت هناك عقبات قائمة ينبغي التغلب عليها، مثل العنف ضد النساء والفتيات، الذي ينبغي معاملته على أنه جريمة جنائية، وتأنيث الفقر، وخاصة في أفريقيا، وهو أمر لا يغتفر نظرا للقدرة القائمة على الحد منه من خلال جهود إقليمية جماعية وبالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Finally, the meeting recommended that international criminal justice education for the rule of law had to be comprehensive in terms of content, accessible in developing countries and flexible enough to address particular themes or issues of current concern, such as violence against women and trafficking in persons. UN وفي الختام أوصى الاجتماع بأن يكون التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون شاملا من حيث مضمونه ومتاحا في البلدان النامية ومتسما بقدر كاف من المرونة لمعالجة موضوعات محددة أو قضايا تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن، مثل العنف ضد النساء والاتجار بالأشخاص.
    81. Strengthen partnerships with civil society organizations, particularly in view of its experience and expertise in working on related issues, such as violence against women and children. UN 81- تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما بالنظر إلى خبراتها وتجاربها في مسائل ذات صلة، مثل العنف ضد النساء والأطفال.
    162. Posters highlighting human rights concerns such as violence against women and girls, the right to vote, right to property, right to education etc. have been used by NGOs and CSOs in their awareness raising campaigns. UN 162- واستخدمت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في حملاتها الرامية إلى زيادة الوعي ملصقات تسلط الضوء على الشواغل إزاء حقوق الإنسان مثل العنف ضد النساء والفتيات، والحق في التصويت، والحق في الملكية، والحق في التعليم وما إلى ذلك.
    43. Capacity development activities and public awareness campaign will be conducted in a programmatic manner around priority gender issues such as violence against women and children that coherently links public awareness, community action, policy reform and institutional support. UN 43- تُنفَّذ أنشطة تنمية القدرات وإطلاق حملة للتوعية العامة على نحو برنامجي يتمحور حول قضايا الجنسين ذات الأولوية مثل العنف ضد النساء والأطفال، ترتبط على نحو متماسك بالتوعية العامة والعمل المجتمعي المحلي، وإصلاح السياسات والدعم المؤسسي.
    The MICS framework also includes specific modules on key gender indicators, such as violence against women and girls and harmful practices (child marriage and female genital cutting). UN ويتضمن إطار الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات وحدات محددة بشأن المؤشرات الجنسانية الرئيسية، مثل العنف ضد النساء والفتيات والممارسات الضارة (زواج الأطفال وبتر الأعضاء التناسلية للإناث).
    Building on the experience of countries, the acceleration of progress on the implementation of the Goals for women and girls will require policies and programmes to take a comprehensive approach to gender equality, including specific measures to address issues not addressed in the Millennium Development Goals framework, such as violence against women and girls and unpaid care work. UN وبناء على تجربة البلدان، فإن تسريع وتيرة إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات يتطلب أن تتوخى السياسات والبرامج نهجا شاملا للمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة المسائل غير المتناولة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، مثل العنف ضد النساء والفتيات والعمل غير مدفوع الأجر في مجال الرعاية.
    102. These attitudes also perpetuate traditional practices, customs, and social and cultural norms prejudicial to women, such as violence against women, polygamy, forced marriage, son preference and " honour " killings. UN 102- وتديم هذه المواقف أيضا الممارسات التقليدية والأعراف والقواعد الاجتماعية والثقافية المنحازة ضد المرأة، مثل العنف ضد النساء وتعدد الزوجات والزواج القسري وتفضيل الأبناء وعمليات القتل بسبب " الشرف " .
    (a) The examples chosen represent crime problems common to many Member States, such as violence against women, young people as either offenders or victims of crime, areas with high rates of violent and property crime, lack of safety and security in areas suffering from extreme poverty and exclusion, frequently committed crimes including residential burglary and car theft, and drug-related crime; UN )أ( تمثل اﻷمثلة المختارة مشكلات الجريمة المشتركة بين كثير من الدول اﻷعضاء، وذلك مثل العنف ضد النساء والشباب سواء أكانوا جناة أم ضحايا للجريمة، ومناطق ارتفاع معدلات جرائم العنف والجرائم ضد الممتلكات، ونقص اﻷمان واﻷمن في المناطق التي تعاني الفقر والاقصاء، والجرائم كثيرة الوقوع مثل السطو على المساكن وسرقة السيارات والجرائم المرتبطة بالمخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more