"مثل المأوى" - Translation from Arabic to English

    • such as shelter
        
    • such as shelters
        
    • including shelter
        
    Technical experts were deployed to strengthen operations in areas such as shelter; water, sanitation and hygiene; public health; and livelihoods. UN كما تمّ نشر خبراء تقنيين من أجل دعم العمليات في مجالات مثل المأوى والمياه وخدمات الصرف الصحي ومتطلبات النظافة؛ والصحة العامة؛ وسبل الرزق.
    The Committee is also deeply concerned about reports on the inadequate infrastructure and the limited availability of basic services such as shelter, health facilities, water and sanitation. UN وتشعر اللجنة كذلك بقلق بالغ إزاء وجود تقارير تشير إلى عدم كفاية البنية التحتية وعدم توافر سوى قدر محدود من الخدمات الأساسية مثل المأوى والمرافق الصحية وإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي.
    New patterns of subjugation have emerged, whereby those swelling the ranks of the urban poor are cut off from their traditional communities and struggle to gain access to basic amenities such as shelter, water and electricity. UN وبرزت أنماط جديدة من التبعية، يعتمد في ظلها الفقراء، الذين يزيدون من أعداد فقراء الحضر وينفصلون عن مجتمعاتهم التقليدية ويجاهدون من أجل الحصول على المرافق الأساسية، مثل المأوى والمياه والكهرباء.
    Many of these considerations have centred around basic issues, such as shelter, education for the children and, of course, those relating to safety, security and liberty at their place of destination. UN وتتركز كثير من هذه الاعتبارات على بعض القضايا الأساسية مثل المأوى والتعليم للأطفال وبالطبع على الاعتبارات المتصلة بالسلامة والأمن والحرية في الجهات المقصودة.
    As a result, victims of domestic violence have gained access to particular State-provided services not previously available, such as shelters, legal counselling, and a country-wide helpline. UN ونتيجة لذلك، استفاد ضحايا العنف المنزلي من خدمات معينة مقدمة من الدولة لم تكن متاحة من قبل، مثل المأوى والمشورة القانونية وخط المساعدة الهاتفية على نطاق البلد ككل.
    25. Partners provide a wide range of services, including camp management, sectoral services such as shelter and health, logistics support and personnel. UN 25 - ويقدم الشركاء طائفة واسعة من الخدمات، بما في ذلك إدارة المخيمات، والخدمات القطاعية مثل المأوى والصحة والدعم اللوجستي والأفراد.
    Thousands of these internally displaced people were moved by the Government of Uganda to " protected villages " which were insufficiently resourced to provide even the minimum requirements for these people, such as shelter, nutrition, sanitation and clean water, and to ensure their safety and respect their human rights. UN ونقلت حكومة أوغندا آلاف المشردين داخلياً إلى " قرى محمية " غير مجهزة بما يكفي من الموارد لتلبية حتى الحد الأدنى من احتياجات هؤلاء الناس، مثل المأوى والتغذية والمرافق الصحية والماء النظيف، وضمان أمنهم واحترام ما لهم من حقوق الإنسان.
    (a) Support to thematic preparations This set of activities includes the development of substantive position papers on key issues of the Conference, such as shelter, poverty, environment, decentralization and management and disaster preparedness, mitigation and reconstruction. UN )أ( تقديم الدعم لﻷعمال التحضيرية الموضوعية: وتتضمن مجموعة اﻷنشطة هذه إعداد ورقات موقف موضوعية بشأن مسائل المؤتمر اﻷساسية، مثل المأوى والفقر والبيئة وإدخال اللامركزية، واﻹدارة، والتأهب للكوارث والتخفيف من آثارها والتعمير بعدها.
    2. The unprecedented scale of the tsunami disaster impacts on all survivors, women and men, having caused loss of life, injuries, separation from and loss of loved ones, extreme trauma, loss of security, including basic necessities such as shelter, food and water and sanitation, and livelihoods. UN 2 - وقد أثرت هذه الكارثة بحجمها غير المسبوق في جميع الناجين نساء ورجالا، حيث تسببت في هلاك أناس وجرح آخرين وانفصالهم عن أعزائهم وفجيعتهم فيهم، وأحدثت صدمات شديدة وتسببت في شيوع شعور بعدم الأمان وفقدان أبسط الضروريات، من مثل المأوى والمأكل والمشرب ومرافق الصرف الصحي وموارد الرزق.
    2. The unprecedented scale of the tsunami disaster impacts on all survivors, women and men, having caused loss of life, injuries, separation from and loss of loved ones, extreme trauma, loss of security, including basic necessities such as shelter, food and water and sanitation, and livelihoods. UN 2 - وقد أثرت هذه الكارثة بحجمها غير المسبوق في جميع الناجين نساء ورجالا، حيث تسببت في هلاك أناس وجرح آخرين وانفصالهم عن أعزائهم وفجيعتهم فيهم، وأحدثت صدمات شديدة وتسببت في شيوع شعور بعدم الأمان وفقدان أبسط الضروريات، من مثل المأوى والمأكل والمشرب ومرافق الصرف الصحي وموارد الرزق.
    HIV/AIDS prevention measures should focus on providing women and girls with the support services they need, such as shelter, free and voluntary counselling and health care, education, job training and permanent housing, while simultaneously reducing male demand for commercial sex. UN ولا بد أن تركز تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تزويد النساء والفتيات بخدمات الدعم اللائي يحتجنها، مثل المأوى والاستشارات المجانية والطوعية، فضلا عن الرعاية الصحية والتوعية والتدريب على الوظائف وتوفير الإسكان الدائم والقيام في الوقت ذاته بتخفيض طلب الذكور على الجنس التجاري.
    13. States shall provide victims of trafficking in persons with the means necessary for their rehabilitation and recovery, including medical and psychological care, as well as legal and social services, such as shelter, counselling, health services and linguistic support. UN 13 - توفِّر الدول لضحايا الاتجار بالأشخاص الوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم وتعافيهم، بما يشمل الرعاية الطبية والنفسية والخدمات القانونية والاجتماعية، مثل المأوى والمشورة والخدمات الصحية والمساعدة اللغوية.
    33. The Deputy High Commissioner noted that while the cost savings as a result of this work would be directed to other organizational needs, the main goal of the projects was to improve UNHCR's ability to deliver on its core mandate of providing protection to refugees with improvements in areas such as shelter and lighting. UN 33- وأشار نائب المفوض السامي إلى أن الوفورات المتحققة في التكاليف نتيجة لهذا العمل ستوجَّه إلى احتياجات أخرى في المنظمة في حين أن الهدف الرئيسي للمشاريع هو تحسين قدرة المفوضية على تنفيذ ولايتها الأساسية المتمثلة في توفير الحماية للاجئين بإجراء تحسينات في مجالات مثل المأوى والإضاءة.
    States shall provide victims of trafficking in persons with the means necessary for their rehabilitation and recovery, including medical and psychological care, as well as legal and social services, such as shelter, counselling, health services and linguistic support. UN 13- توفّر الدول لضحايا الاتجار بالأشخاص الوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم وتعافيهم، بما يشمل الرعاية الطبية والنفسية والخدمات القانونية والاجتماعية، مثل المأوى والمشورة والخدمات الصحية والمساعدة اللغوية.
    50. Consequently, the United Nations and its partners responded to 24 incidents of humanitarian emergency during the reporting period and provided medical assistance, water, sanitation and food, as well as non-food items such as shelter, to the affected population. UN 50 - وبالتالي، استجابت الأمم المتحدة وشركاؤها لـ 24 حالة طوارئ إنسانية وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقدمت الأمم المتحدة وشركاؤها إلى السكان المتضررين المساعدة الطبية ووفّرت المياه ومرافق الصرف الصحي والغذاء، فضلا عن المنافع غير الغذائية مثل المأوى.
    (iv) Direct efforts to improve urban/rural settlements through the promotion of projects aimed at the elimination of poverty that give priority to the improvement of basic services such as shelter and comprehensive public health, including potable water, sewage disposal, maternal and child health care, the responsible planning of family size and other specific measures aimed at health promotion and disease prevention. UN `٤` توجيه الجهود إلى تحسين المستوطنات الحضرية/ الريفية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى القضاء على الفقر والتي تعطي اﻷولوية لتحسين الخدمات اﻷساسية مثل المأوى والصحة العامة الشاملة، بما في ذلك مياه الشرب، وتصريف مياه المجارير، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتنظيم المسؤول لحجم اﻷسرة وغيرها من التدابير المحددة الرامية الى النهوض بالصحة والوقاية من اﻷمراض.
    (iv) Direct efforts to improve urban/rural settlements through the promotion of projects aimed at the elimination of poverty which give priority to the improvement of basic services such as shelter, comprehensive public health including, inter alia, potable water, sewage disposal, maternal and child health care, the responsible planning of family size and other specific measures aimed at health promotion and disease prevention. UN `٤` توجيه الجهود إلى تحسين المستوطنات الحضرية/ الريفية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى القضاء على الفقر والتي تعطي اﻷولوية لتحسين الخدمات اﻷساسية مثل المأوى والصحة العامة الشاملة، بما في ذلك مياه الشرب، وتصريف مياه المجارير، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتنظيم المسؤول لحجم اﻷسرة وغيرها من التدابير المحددة الرامية الى النهوض بالصحة والوقاية من اﻷمراض.
    (b) To assist governmental and non-governmental actors in finding innovative solutions to issues of urban poverty and of quality of life, such as shelter, health, environment, participation, access to services and employment while enhancing urban productivity; UN )ب( مساعدة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على إيجاد حلول ابتكارية لقضايا الفقر ونوعية الحياة في المناطق الحضرية، مثل المأوى والصحة والبيئة والمشاركة وإتاحة فرص الوصول إلى الخدمات والعمالة، مع تعزيز إنتاجية المناطق الحضرية؛
    It was noted that no effective assistance to victims was provided, that perpetrators often remained unpunished and there were insufficient support services such as shelters and emergency health care. UN ولوحظ أن الضحايا لا يحصلن على أي مساعدة فعالة وأن مرتكبي أفعال العنف غالباً ما يظلون دون عقاب وأن خدمات الدعم التي تقدم إلى الضحايا مثل المأوى والرعاية الصحية في حالات الطوارئ غير كافية.
    The treaty bodies have emphasized the responsibility of the State to ensure that victims/survivors have access to services such as shelters and legal, medical and psychological support. UN وأكدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مسؤولية الدولة عن ضمان وصول الضحايا/الناجيات من العنف إلى خدمات مثل المأوى والدعم القانوني والطبي والنفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more