"مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • such as national human rights institutions
        
    Redress for many violations may be obtained through the traditional protection machinery provided by judicial systems or extrajudicial bodies such as national human rights institutions. UN ويمكن التصدي للعديد من الانتهاكات التي تقع ضحيتها هذه الشعوب عبر آليات الحماية التقليدية التي باتت نظامية والتي تقدمها النظم القضائية أو المؤسسات غير القضائية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The question of whether the Council's ability to effectively integrate into its debate the views and contributions of other stakeholders, such as national human rights institutions and civil society, will be a key element in assessing its performance and its impact. UN وستشكل المسألة المتعلقة بقدرة المجلس على أن يدرج بصورة فعالة في مناقشته آراء وإسهامات أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، عنصرا أساسيا لتقييم أدائه وتأثيره.
    Other institutions, such as national human rights institutions, could also provide valuable assistance. UN وبإمكان مؤسسات أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن يقدم مساعدة قيمة أيضاً().
    To this end, workshops were regularly held on the issue of the treaty bodies' work and the different ways in which domestic stakeholders, such as national human rights institutions, non-governmental organizations (NGOs) and the media could contribute to preparing reports and implementing treaty body decisions. UN ولهذا الغرض، فإنها تنظم حلقات تدريبية منتظمة عن أعمال هيئات المعاهدات، وعن مختلف الوسائل التي تمكن الأطراف الوطنية المعنية مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من المساهمة في إعداد التقارير وتنفيذ قرارات هيئات المعاهدات.
    It does not mean exclusively access to the judicial sector. It also means access to less formal types of institutions and mechanisms such as national human rights institutions, ombudspersons, mediators and skilled personnel who can assist people in claiming their rights and navigating through State agencies. UN وهو لا يعني حصراً الوصول إلى القطاع القضائي، بل كذلك إلى أنواعٍ من المؤسسات والآليات التي يقل طابعها رسميةً عن غيرها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم والوسطاء والموظفين الماهرين القادرين على مساعدة الأشخاص على المطالبة بحقوقهم وعلى تلمس طريقهم لدى أجهزة الدولة.
    89. States should review their laws, policies and procedures to ensure that institutions in which children are deprived of their liberty are regularly inspected by a team of persons appointed by government or other authorized bodies, such as national human rights institutions, ombudspersons or inspecting judges. UN 89- ينبغي للدول استعراض قوانينها وسياساتها وإجراءاتها لضمان أن تخضع المؤسسات التي يحرم فيها الأطفال من حريتهم للتفتيش بانتظام على يد فريق من الأشخاص تعينهم الحكومة أو هيئات أخرى مرخص لها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو أمناء المظالم أو قضاة التحقيق.
    107. The implementation of national plans of action must be rendered fully accountable to persons living in poverty and be monitored by a wide range of actors, such as national human rights institutions, courts, parliamentary committees and regional and international human rights mechanisms. UN 107- ويجب أن يخضع تنفيذ خطط العمل الوطنية للمساءلة التامة من جانب الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وأن تضطلع برصده مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمحاكم واللجان البرلمانية والآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    National actors, such as national human rights institutions (NHRIs) and civil society organizations play an integral role in the cyclical engagement with the treaty body reporting process, through providing information, creating awareness and follow-up on the implementation of recommendations. UN وتلعب الجهات الفاعلة الوطنية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني تلعب دورًا أساسيًا في المشاركة الدورية التقارير في عملية تقديم التقارير الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، من خلال توفير المعلومات وخلق الوعي ومتابعة تنفيذ التوصيات.
    31. National and international human rights monitoring mechanisms, such as national human rights institutions and regional and United Nations human rights mechanisms, are developing and using human rights indicators in order to set objective criteria for more systematic monitoring of the implementation of economic, social and cultural rights. UN 31- تضع الآليات الوطنية والدولية لرصد حقوق الإنسان، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مؤشرات حقوق الإنسان وتستخدمها بهدف تحديد معايير موضوعية من أجل رصد أكثر انتظاماً لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    76. Access to justice should not be understood exclusively as access to the judiciary. It also means access to less formal types of institutions and mechanisms such as national human rights institutions, ombudsmen, conciliators and mediators able to assist people to claim their rights. UN 76- لا ينبغي فهم اللجوء إلى القضاء على أنه اللجوء إلى السلطة القضائية حصراً بل إنه يعني أيضاً الوصول إلى مؤسسات وآليات أقل التزاماً بالإجراءات الرسمية مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات أمناء المظالم والمصلحين والوسطاء، وهي مؤسسات قادرة على مساعدة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    57. Quasi-judicial mechanisms, such as national human rights institutions and international human rights treaty bodies, can play an important role in ensuring accountability by monitoring the observance of rights and reporting violations, as well as by receiving individual complaints. UN 57- ومن شأن الآليات شبه القضائية مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، أن تؤدي دوراً هاماً في ضمان المساءلة من خلال رصد احترام الحقوق والإبلاغ عن الانتهاكات، وكذلك من خلال تلقي الشكاوى الفردية.
    Such activities are traditionally servicing representatives of the Government, the Judiciary and Parliament, but also other national stakeholders such as national human rights institutions (NHRIs), civil society organizations, as well as regional human rights organizations. UN وعادةً ما تخدم مثل هذه الأنشطة ممثلين من الحكومة والسلطة القضائية والبرلمان، ولكن هذا لا ينفي أيضًا خدمتها لجهات معنية وطنية أخرى، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (NHRIs) ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب المؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    25. Other United Nations technical cooperation support for new and restored democracies includes: national human rights plans of action (focusing on electoral democracy and participation in the conduct of public affairs); human rights education, which is a tool for teaching and disseminating democratic values; and support to the establishment and strengthening of democratic institutions such as national human rights institutions. UN 25 - ومن الأشكال الأخرى للدعم في مجال التعاون التقني الذي تقدمه الأمم المتحدة للديمقراطيات الجديدة والمستعادة وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان (تركز على الديمقراطية الانتخابية والمشاركة في إدارة الشؤون العامة)؛ والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أداة تعليم ونشر القيم الديمقراطية؛ ودعم إنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Broadly speaking, there are four categories of accountability mechanisms: judicial, such as judicial review of executive acts and omissions; quasi-judicial, such as national human rights institutions and international human rights treaty bodies; administrative, such as the preparation, publication and scrutiny of human rights and environmental impact assessments; and parliamentary, such as parliamentary processes. UN وثمة أربع فئات من آليات المساءلة وهي الآلية القضائية مثل المراجعة القضائية للأفعال والإغفالات التنفيذية؛ والآلية شبه القضائية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية؛ والآلية الإدارية مثل إعداد ونشر وتمحيص تقييمات آثار البيئة على حقوق الإنسان؛ والآلية السياسية، مثل العمليات البرلمانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more