Was it true that pretrial detention was currently more prevalent than before, and to what extent was the introduction of new provisions, such as article 293 of the Code of Criminal Procedure, consistent with the Covenant? | UN | واستفسرت عن مدى صحة أن الاحتجاز السابق للمحاكمة أكثر انتشارا في الوقت الراهن مما كان عليه في السابق، وإلى أي مدى إدخال أحكام جديدة، مثل المادة 293 لقانون الإجراءات الجنائية، يتسق مع العهد. |
She also queried why certain sections of the 1954 Standards had been omitted, such as article 53. | UN | كما تساءلت عن سبب حذف فروع محددة من معايير عام ١٩٥٤، مثل المادة ٥٣. |
In particular, the Rules themselves, such as article 15 provided sufficient basis for filling the gaps. | UN | ورئي على وجه الخصوص أن القواعد ذاتها، مثل المادة 15، توفّر أساسا كافيا لسد الثغرات. |
like article 3, it does not require a genuine or effective link between the national and the State exercising diplomatic protection. | UN | وهي، مثل المادة 3، لا تقتضي وجود صلة حقيقية أو فعلية بين المواطن والدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية. |
Such an approach would obviate the need for an additional compromise provision, such as article 3 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وسوف يُلغي هذا النهج الحاجة إلى شرط توافقي إضافي، مثل المادة 3 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The Committee is also concerned at contradictions in legislations, such as article 245 of the Code of Criminal Procedure, related to vagrancy and by the lack of enforcement of legislation in remote and rural areas. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما لاحظته من تناقضات في تشريعات الدولة الطرف، مثل المادة 245 من قانون الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بالتشرد، وإزاء عدم إنفاذ التشريعات في المناطق النائية والريفية. |
There are other outstanding issues that may be the subject of further analysis or closely monitoring, such as article 2.4.2. | UN | هناك قضايـا معلقة أخرى قـد تشكل موضوعاً لمزيد من التحليل أو موضوع رصد عن كثب، مثل المادة 2-4-2. |
An article such as article 33 should have been avoided in a framework convention. | UN | وكان يجب تجنب مادة مثل المادة ٣٣ في اتفاقية إطارية. |
Such a subsidiary organ could likewise enlarge the application of certain Articles of the Charter, such as article 11. | UN | ويمكن بالمثل لمثل هذا الجهاز الفرعي أن يوسع نطاق تطبيق بعض مواد الميثاق، مثل المادة ١١. |
The open debate on companies such as Executive Outcomes nevertheless involves the interpretation of legal provisions such as article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions. | UN | بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
As such, the parts of the Convention that contain general prohibitions of discrimination, such as article 14 and protocol 12, are directly applicable in the legal system of Bosnia and Herzegovina. | UN | وبالتالي فإن أجزاء الاتفاقية التي تتضمن حظرا عاما للتمييز، مثل المادة 14 والبروتوكول الثاني عشر، تطبق بشكل مباشر في إطار النظام القانوني للبوسنة والهرسك. |
Explicit references to age as a ground of discrimination, though rare, can be found in more recent human rights treaties, such as article 7 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | ويمكن العثور على إشارات صريحة، وإن كانت نادرة، إلى السن كأساس للتمييز، في معاهدات حقوق الإنسان الأحدث عهداً، مثل المادة 7 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. | UN | وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور. |
The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. | UN | وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور. |
Discriminatory provisions within the national legislation, such as article 354 of the penal code, which does not specify the elements constituting the crime of rape, result in inconsistent rulings and decisions in violation of international law. | UN | إن الأحكام التمييزية التي تتضمنها التشريعات الوطنية، مثل المادة 354 من قانون العقوبات التي لا تحدد العناصر المكونة لجريمة الاغتصاب، تؤدي إلى إصدار أحكام وقرارات غير متناسقة انتهاكاً للقانون الدولي. |
Questions 4 to 7 of the list of issues dealt with the broad subject of discrimination; the Committee referred to article 26 of the Covenant, which prohibited discrimination in conjunction with other articles, such as article 3 and other provisions that guaranteed the right of individuals or specific groups to protection by the State. | UN | فالأسئلة من 2 إلى 7 من قائمة المسائل، تتناول موضوع التمييز البالغ الاتساع. وقال إن اللجنة تقرأ المادة 26 من العهد التي تحظر التمييز، جنباً إلى جنب مع مواد أخرى مثل المادة 3 وغيرها من المواد التي تكفل حق الأفراد أو مجموعات معينة من الناس في حماية الدولة. |
Provisions such as article 19 provide that the State cannot act on any legislative or administrative matter that may affect indigenous peoples without obtaining their consent. | UN | فأحكام مثل المادة 19 تنص على أن الدولة لا تستطيع أن تتصرف في أي أمر تشريعي أو إداري يمكن أن يؤثر على الشعوب الأصلية دون الحصول على موافقتها. |
like article 4, it does not require a genuine or effective link between the national and the State exercising diplomatic protection. | UN | وهي، مثل المادة 4، لا تقتضي وجود صلة حقيقية أو فعلية بين المواطن والدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية. |
In addition, there are some aspects which discriminate against women, such as section 546 which requires a mother's evidence of affiliation to be corroborated, whereas a father's evidence does not require corroboration. | UN | وإضافة إلى ذلك هناك بعض الجوانب التي تميز ضد المرأة مثل المادة 546 التي تقتضي من الأم تأكيدا لدليل صلة الرحم، في حين لا يُطلب مثل هذا التأكيد للدليل المقدم من الأب. |
A concern was raised that if article 10(1) were not to be deleted, the determination of the " context so requiring " in operational provisions of the convention such as in article 3, could lead to complexity. | UN | 131- وأُبدي شاغل مثاره أنَّ عدم حذف المادة 10 (1) يمكن أن يُعقِّد البتَّ في " ما يقتضيه السياق " في الأحكام المتعلقة بمنطوق الاتفاقية، مثل المادة 3. |
In a broader sense the right to food is also covered in the Convention by other provisions such as articles 6 (the right to life, survival and development) and 22 (right to humanitarian assistance). | UN | وبمعنى أوسع، تغطي الاتفاقية أيضا الحق في الغذاء من خلال أحكام أخرى مثل المادة 6 (الحق في الحياة والبقاء والتنمية) والمادة 22 (الحق في المساعدة الإنسانية). |
In this context, the Committee observes that legal norms dealing with bias, for example section 52 of the Municipalities Act to which the author refers, are not apt to cover the problem of balancing interests on a general basis. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الاطار أن القواعد القانونية التي تعالج مسألة التحيز، مثل المادة ٢٥ من قانون البلديات التي يشير إليها مقدم البلاغ، لا يمكن أن تغطي مشكلة توازن المصالح بصفة عامة. |
However, once the Commission had received the observations requested from Governments, some of the draft articles might be modified or eliminated, such as draft article 7 on express provisions on the operation of treaties, which was superfluous. | UN | واستدرك فقال إن بعض مشاريع القرارات يمكن تعديلها أو حذفها من مثل المادة 7 المتعلقة بالأحكام الصريحة بشأن العمل بالمعاهدات، والتي تعد مادة زائدة عن الحاجة. |