Codes of conduct for relevant professionals, such as lawyers, bankers and accountants, are necessary to prevent their involvement with organized criminal activity. | UN | وتُعتبر مدونات قواعد السلوك للمهنيين المعنيين، مثل المحامين والمصرفيين والمحاسبين، ضروريةً من أجل منع مشاركتهم في النشاط الإجرامي المنظَّم. |
Key steps include land-use planning permissions and agreements between utility companies and government service suppliers, involving professionals such as lawyers, notaries and surveyors. | UN | ومن الخطوات الرئيسية إصدار تراخيص تخطيط استخدام الأراضي وإبرام الاتفاقات بين شركات المرافق العامة وموردي الخدمات الحكومية، التي يشارك في صوغها مهنيون مثل المحامين وموثقي العقود والمسّاحين. |
Training of key professional groups such as lawyers, judges, local police, prison officials and educators, should be a priority. | UN | ولا بد أن يكون تدريب المجموعات المهنية الأساسية، مثل المحامين والقضاة والشرطة المحلية وموظفي السجون والمربين، أولوية من أولوياتها. |
Ms. Gupta said that it was important that justice system workers such as lawyers and social workers be reflective of the client base. | UN | 38- وقالت السيدة غوبتا إنه من المهم أن يمثل العاملون في نظام العدالة مثل المحامين والمرشدين الاجتماعيين مصالح الفئات التي يخدمونها. |
The intermediaries of financial institutions such as lawyers, accountants and others acting as brokers are protected by the laws and regulations of the Republic of the Congo. | UN | توفر قوانين وأنظمة جمهورية الكونغو الحماية لوسطاء المؤسسات المالية مثل المحامين والمحاسبين وغيرهم ممن يعملون في مجال الوساطة. |
:: The Central Bank plans to include natural or legal persons, such as lawyers and accountants, as reporting institutions under the First Schedule to the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA); | UN | :: يريد المصرف المركزي إدراج الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، مثل المحامين والمحاسبين، ضمن مؤسسات الإبلاغ التي ترد في الجدول الأول لقانون مكافحة غسل الأموال؛ |
However, the Central Bank plans to include natural or legal persons such as lawyers and accountants as reporting institutions under the First Schedule to the AMLA. | UN | بيد أن المصرف المركزي يريد إدراج الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، مثل المحامين والمحاسبين، ضمن مؤسسات الإبلاغ التي ترد في الجدول الأول لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
Insufficient training provided to professional groups, such as lawyers, judges, law enforcement personnel, teachers, social workers and civil servants, on the Convention is also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التدريب المتاح لفئات مهنية، مثل المحامين والقضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين وموظفي الحكومة، بشأن الاتفاقية. |
Insufficient training provided to professional groups, such as lawyers, judges, law enforcement personnel, teachers, social workers and civil servants, on the Convention is also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدريب المتاح لفئات مهنية، مثل المحامين والقضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين وموظفي الحكومة، بشأن الاتفاقية. |
There is therefore a need to mobilize the non-governmental organizations, churches, schools, labour movements and professional groups such as lawyers in an effective campaign to disseminate information on human rights and in the publication of information on human rights in the language or languages understood by various groups of people. | UN | ولذلك هناك ضرورة لتعبئة المنظمات غير الحكومية والكنائس والمدارس والحركات العمالية والمجموعات المهنية مثل المحامين في حملة فعالة لنشر المعلومات عن حقوق الانسان ونشر البيانات الخاصة بحقوق الانسان باللغة أو اللغات التي تفهمها مختلف مجموعات الشعوب. |
Some States also apply additional measures to those in positions of trust, such as lawyers, accountants or corporate officers, and in some countries these are further supported by regulatory and disciplinary requirements imposed by governing bodies for key professions. | UN | كما تتخذ بعض الدول تدابير إضافية بشأن الأشخاص الذين يشغلون مواقع ثقة، مثل المحامين أو المحاسبين أو موظفي الشركات، وتُعزَّز هذه التدابير في بعض البلدان بشروط تنظيمية وتأديبية تفرضها هيئات الإدارة على المهن الرئيسية. |
The Ministry of Finance is currently reviewing the option of widening the definition of financial business to include certain " designated non-financial business and professionals " such as lawyers and accountants. | UN | تقوم وزارة المالية حالياً باستعراض خيار توسيع نطاق تعريف الأعمال التجارية الماليـة لتشمل بعض " المؤسسات التجارية غير المالية والأوساط المهنية المحددة " مثل المحامين والمحاسبين. |
The Committee suggests that the State party develop a comprehensive training programme for professional groups working with and for children such as lawyers, judges, teachers, social workers, medical doctors, law enforcement personnel and personnel in institutions for children. | UN | وتقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجا تدريبيا شاملا للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل المحامين والقضاة والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين واﻷطباء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مؤسسات رعاية اﻷطفال. |
The Committee suggests that the State party develop a comprehensive training programme for professional groups working with and for children such as lawyers, judges, teachers, social workers, medical doctors, law enforcement personnel and personnel in institutions for children. | UN | وتقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجاً تدريبياً شاملاً للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل المحامين والقضاة والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين واﻷطباء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مؤسسات رعاية اﻷطفال. |
Effective implementation of paragraph 1 of the resolution requires that the legal obligation to report suspicious transactions for banks and financial institutions should extend to all professions engaged in financial transactions (such as lawyers and accountants) and that all such persons and entities should be subjected to penalties for non-compliance. | UN | يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية أن يكون الالتزام القانوني بالإبلاغ عن الصفقات المشتبه فيها بالنسبة للبنوك والمؤسسات المالية يمتد إلى المهنيين العاملين في مجال المعاملات المالية مثل المحامين والمحاسبين وأن يكون هؤلاء الأشخاص والمؤسسات موضع عقاب في حالة عدم الالتزام بذلك. |
1.6 The CTC would be content to receive an outline of the measures taken by the Macao Special Administrative Region in regard to reporting obligations of suspicious transactions for professionals such as lawyers, notaries, auditors and accountants. | UN | 1-6 تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي موجز للتدابير التي اتخذتها منطقة مكاو الإدارية الخاصة فيما يتعلق بواجبات الإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهات التي يقوم بها المهنيون مثل المحامين وكتبة العدل ومراجعي الحسابات والمحاسبين. |
In addition, in anticipation of the deadline set by the second European Money Laundering Directive, persons practising liberal professions such as lawyers, notaries, estate agents, tax consultants, chartered accountants, and company managers will also become subject to the reporting obligation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنــه، توقعا للموعد المحدد الذي نص عليه التوجيـه الأوروبي الثاني بشأن غسل الأموال، سيصبح أيضا الأشخاص الذين يمارسون مهنا حرة مثل المحامين وكتاب العدل ووكلاء العقارات ومستشاري الضرائب والمحاسبين القانونيين ومديري الشركات خاضعين لالتزام الإبلاغ. |
72. In regard to panel presentations, the Centre draws from a list of expert practitioners, rather than professors and theorists, such as lawyers, judges or police officers. | UN | ٢٧ - فيما يتعلق بمساهمات أفرقة المناقشة، يستعين المركز بقائمة من المهنيين الممارسين الخبراء، مثل المحامين أو القضــاة أو ضباط الشرطة، بدلا من اﻷسـاتذة والمنظريــن. |
As well as finding ways to monitor transactions conducted elsewhere, such as through informal remittance systems, States need to consider how to ensure that people such as lawyers, accountants and others who may handle or hold assets on behalf of third parties are aware of the Consolidated List, and of their obligation to enforce the assets freeze. | UN | فعلاوة على إيجاد سبل لمراقبة المعاملات التي تتم في مجال آخر، كنظم التحويل غير الرسمية، فإن الدول مطالبة بالنظر في كيفية كفالة إطلاع أشخاص مثل المحامين والمحاسبين وغيرهم، الذين قد يديرون أو يحوزون أصولا باسم أطراف ثالثة، على القائمة الموحدة وإدراكهم بواجبهم حيال تنفيذ تجميد الأصول. |
The plague on you if you don't stop arguing like lawyers. | Open Subtitles | الطاعون عليك إذا أنت لا تتوقف عن المجادلة مثل المحامين |
- Nobody hustles like a lawyer. - Mnh-mnh. | Open Subtitles | لا أحد يتلاعب مثل المحامين |
Please indicate whether natural and legal persons outside the main financial sector (example lawyers) are legally required to report suspicious transactions to the relevant public authorities . | UN | نرجو توضيح ما إذا كان الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يزاولون نشاطهم خارج دائرة القطاع المالي الرئيسي (مثل المحامين) ملزمين قانونا بإبلاغ السلطات العامة المعنية عن أية معاملات مشبوهة. |