"مثل المسائل المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • such as questions relating to
        
    • such as those related
        
    • such as those relating
        
    • such as issues related to
        
    • such as questions related to
        
    Taking into account the desire of both organizations to cooperate more closely in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في زيادة توثيق التعاون فيما بينهما في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    Taking into account the desire of both organizations to cooperate more closely in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في زيادة توثيق التعاون فيما بينهما في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    In support of deletion, it was stated that anti-suit injunctions did not always have the provisional nature of interim measures but could also relate to substantive matters such as questions relating to the competence of the arbitral tribunal. UN وتأييدا للحذف، ذُكر أن تلك الأوامر الزاجرة لا تتسم دائما بالطابع المؤقت للتدابير المؤقتة بل يمكن أن تتعلق أيضا بمسائل موضوعية مثل المسائل المتصلة باختصاص هيئة التحكيم.
    Delegates expressed views on the need to devote attention to particular issues, such as those related to access to and availability of health services or further consideration of retirement ages. UN وأعرب المندوبون عن وجهات نظرهم بشأن ضرورة تركيز الاهتمام على قضايا معيّنة، مثل المسائل المتصلة بتيسير الحصول على الخدمات الصحية وتوافرها، أو زيادة النظر في سن التقاعد.
    Some minor changes were made with regard to specific policy issues, such as those relating to invoicing of counsel for legal background research and travel costs for legal assistants. UN وأجريت تغييرات طفيفة فيما يتعلق بمسائل محددة للسياسة العامة المتبعة، مثل المسائل المتصلة بإعداد الفواتير المتعلقة بتكاليف بحث المحامين في المعلومات القانونية الأساسية وتكاليف سفر أعوان القضاء.
    (iv) The Transition Team assembles and organizes available evidence, reviews the evidence, contacts witnesses, handles witness protection questions and other issues of confidentiality such as issues related to the protection of material under rule 70. UN ' 4` ويقوم فريق الانتقال بتجميع الأدلة المتوافرة وتنظيمها، ويستعرض الأدلة، ويتصل بالشهود، ويتولى المسائل المتعلقة بحماية الشهود ومسائل أخرى تتعلق بالسرية مثل المسائل المتصلة بحماية المواد وفقا للقاعدة 70.
    in their common search for solutions to global problems, such as questions related to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, emergency relief and rehabilitation, social and economic development and technical cooperation. UN ومواصلة سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق الإنسان الأساسية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية " .
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to cooperate in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    3. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    Taking into account the desire of both organizations to cooperate more closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في زيادة توثيق التعاون فيما بينهما في الميادين السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية.
    4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    3. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to cooperate in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    3. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to cooperate in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development; UN ٤ - تطلب الى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية؛
    4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية؛
    Issues outlined as problems with field responsiveness, such as those related to difficulties in accounting for unliquidated obligations, would be addressed by these new systems. UN وسوف تعالج هذه النظم الجديدة المسائل المشار إليها باعتبارها مشاكل تعرقل القدرة على الاستجابة الميدانية، مثل المسائل المتصلة بصعوبات تعليل الالتزامات غير المصفاة.
    16. The Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women will cooperate in the preparation of reports on similar issues to intergovernmental bodies, such as those relating to trafficking in women and girls and to violence against women. UN 16 - وستتعاون المفوضية والشعبة في إعداد تقارير للهيئات الحكومية الدولية عن مسائل مشابهة، مثل المسائل المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات والعنف ضد المرأة.
    (iv) The Transition Team assembles and organizes available evidence, reviews the evidence, contacts witnesses, handles witness protection questions and other issues of confidentiality, such as issues related to the protection of material under rule 70. UN ' 4` يقوم فريق الانتقال بتجميع الأدلة المتوافرة وتنظيمها، ويستعرض الأدلة، ويتصل بالشهود، ويتولى المسائل المتعلقة بحماية الشهود ومسائل أخرى تتعلق بالسرية مثل المسائل المتصلة بحماية المواد وفقا للقاعدة 70.
    First, with regard to operative paragraph 3, the two organizations are requested to continue to cooperate in their common search for solutions to global problems such as questions related to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation. UN أولا، الفقرة (3) من المنطوق التي تطلب إلى المنظمتين " مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق الإنسان الأساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more