Assistance was provided to the most vulnerable groups, such as the elderly and the disabled, and special emphasis was placed on job creation. | UN | فالمساعدة تقدَم إلى الجماعات الأكثر تعرّضاً، مثل المسنين والمعاقين، ويوجّه اهتمام خاص إلى إنشاء الوظائف. |
Other groups such as the elderly, the disabled or people of different ethnicities may also be excluded from local decision-making processes and power structures. | UN | وهناك مجموعات أخرى مثل المسنين أو المعوقين أو المنتمين إلى عرقيات مختلفة قد تُستبعد أيضا من عمليات اتخاذ القرارات ومن هياكل السلطة. |
60. Refugees said that these forces indiscriminately attacked those who had not fled, such as the elderly and disabled. | UN | 60- وقال اللاجئون إن هذه القوات كانت تهاجم بصورة عشوائية أولئك الذين لم يفروا، مثل المسنين والمعوقين. |
It also emphasizes the contribution of employment policies to social cohesion and inclusion, echoing similar claims made by other social groups, such as older persons or persons with disabilities. | UN | كما تؤكد على إسهام سياسات العمالة في التماسك الاجتماعي والاندماج الاجتماعي، تكرارا لمطالب مماثلة لفئات اجتماعية أخرى، مثل المسنين والمعوقين. |
It also emphasizes the contribution of employment policies to social cohesion and inclusion, echoing similar claims made by other social groups, such as older persons or persons with disabilities. | UN | كما تؤكد على إسهام سياسات العمالة في التماسك الاجتماعي والاندماج الاجتماعي، تكرارا لمطالب مماثلة لفئات اجتماعية أخرى، مثل المسنين والمعوقين. |
Greater attention should be paid to national capacity-building and to raising the profile of social groups such as the aged and persons with disabilities. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر ببناء القدرات الوطنية، وإبراز أهمية الجماعات الاجتماعية، مثل المسنين والمعوقين. |
It welcomed the measures taken to guarantee the rights of vulnerable groups such as the elderly, children and persons with disabilities. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتأمين حقوق الفئات المستضعفة، مثل المسنين والأطفال والمعاقين. |
ComCare also provides assistance to those who need long-term support such as the elderly without family support or disabled persons. | UN | ويقدم الصندوق المساعدة أيضاً لمن يحتاجون إلى دعم طويل الأجل مثل المسنين الذي لا يحظون بدعم أسرهم أو المعاقين. |
Assistance will be provided to facilitate the local settlement of these Cambodians, especially the needy, such as the elderly or those who have no relatives in Cambodia. | UN | وسيتم تقديم المساعدة لتسهيل توطين هؤلاء الكمبوديين محلياً، ولا سيما المحتاجين من بينهم، مثل المسنين أو الذين ليس لهم أقارب في كمبوديا. |
The social environment for the development of women needs further improvement, while safeguards for the rights of special groups such as the elderly and persons with disabilities face pressures. | UN | وتحتاج البيئة الاجتماعية لنماء المرأة إلى مزيد من التحسين، وفي الوقت نفسه تواجه ضمانات حقوق فئات خاصة من مثل المسنين وذوي الإعاقة ضغوطا. |
The gender imbalance in one of the most vulnerable segment of the population, such as the elderly, will require more effort for mostly female specialization of the medical, psychosocial and social services. | UN | وسيستدعي اختلال التوازن الجنساني في أكثر فئات السكان هشاشة مثل المسنين بذل مزيد من الجهد في الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية التي تتخصص فيها المرأة في أغلب الأحيان. |
131. Particular attention should be paid to the social rights of the weaker sectors of society, such as the elderly, the handicapped and children. | UN | ١٣١ - ينبغي إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة من المجتمع، مثل المسنين والمعوقين واﻷطفال. |
The Security Council expresses concern over the effects of conflicts on civilian population including violations of human rights, in particular those affecting the most vulnerable groups such as the elderly, women and children. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء آثار النزاعات على السكان المدنيين، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان ولا سيما ما يمس أضعف المجموعات، مثل المسنين والنساء والأطفال. |
Tunisia noted the great importance attached by Kuwait to strengthening and protecting the rights of groups such as the elderly and the unemployed, and to providing social assistance and health care. | UN | وأشارت تونس إلى الأهمية الكبرى التي توليها دولة الكويت إلى تعزيز وحماية حقوق فئات مثل المسنين والعاطلين عن العمل، وإلى توفير المساعدة الاجتماعية والرعاية الصحية. |
Aware of the need to promote security in a digital society, particularly with regard to traditionally unprotected groups of people, such as the elderly or children and persons with a physical, mental and/or sensory disability, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز الأمن في المجتمع الرقمي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية فئات الأشخاص الذين يتمتعون عادة بالحماية، مثل المسنين أو الأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية و/أو العقلية و/أو الحسية، |
Special conditions are available for users in rural areas (in terms of costs) and for users in vulnerable categories such as the elderly, the disabled and others with special social needs. | UN | وقد وضعت شروط خاصة بالمستعملين في المناطق الريفية (من حيث التكاليف) والمستعملين الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة مثل المسنين والمعوقين وغيرهم ممن يحتاجون إلى خدمات اجتماعية خاصة. |
Conversely, others, such as older persons or persons with chronic illnesses, may be exposed to risk in disaster settings even though international conventions typically do not explicitly grant them special protection. | UN | وفي المقابل، قد يتعرض غيرهم مثل المسنين أو الأشخاص المصابين بأمراض مزمنة للمخاطر في حالات الكوارث حتى وإن كانت الاتفاقات الدولية لا تمنحهم عادة حماية خاصة بشكل صريح(). |
100.47. Take appropriate measures to better protect vulnerable groups such as older persons, women and children (Djibouti); | UN | 100-47- اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين حماية الفئات المستضعفة مثل المسنين والنساء والأطفال (جيبوتي)؛ |
23. The Committee expresses concern about the poor living conditions of the majority of the State party's population, including an inadequate supply of water and irregular provision of electricity and heating, which particularly affect the most disadvantaged and marginalized groups of society, such as older persons, persons with disabilities, internally displaced persons, prisoners and persons living in poverty. | UN | 23- وتعرب اللجنة عن قلقها لتردي ظروف معيشة غالبية سكان الدولة الطرف، بما في ذلك عدم كفاية الإمداد بالمياه وعدم الانتظام في توفير الكهرباء والتدفئة، مما يؤثر بوجه خاص على فئات المجتمع الأشد حرماناً وتهميشاً مثل المسنين والمعوقين والمشردين داخلياً والسجناء والأشخاص الذين يعيشون في الفقر. |
The Chair of the Committee against Torture underlined the importance of enforceability and scrutiny of the way States address vulnerability of specific population groups, such as older persons, as part of their obligations under international human rights law. | UN | السيد كلوديو غروسمان، رئيس لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب: شدد على أهمية بحث مدى إعمال الوسائل التي تتصدى بها الدول لضعف فئات سكانية معينة - مثل المسنين - كجزء من التزاماتها بمقتضى قانون حقوق الإنسان الدولي والتدقيق في هذه الوسائل. |
In the developed countries, there are social security arrangements like homes and specialized institutions for special social groups such as the aged and the disabled. | UN | في البلدان المتقدمة، هناك ترتيبات للتأمينات الاجتماعية، مثل توفير المساكن والمؤسسات المتخصصة لمجموعات اجتماعية معينة مثل المسنين والمعوقين. |
Medical care focuses on the more vulnerable, such as elderly people and people with chronic illnesses who need daily care, e.g. taking blood pressure. | UN | ذلك أن الرعاية الطبية تركز على الأكثر ضعفاً، مثل المسنين والأشخاص من ذوي الأمراض المزمنة، الذين يحتاجون إلى رعاية يومية، مثل قياس ضغط الدم. |