We saw the International Monetary Fund provide assistance to countries that are not usually the recipients of such aid, such as those of northern Europe. | UN | وشاهدنا صندوق النقد الدولي يقدم المساعدة للبلدان التي عادة لا تتلقى مثل هذه المساعدة، مثل بلدان شمال أوروبا. |
Another example of transitional justice mechanisms could be found in countries that had emerged from totalitarian regimes, such as those of Eastern Europe. | UN | ويمكن العثور على مثل آخر على آليات العدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النظم الشمولية مثل بلدان أوروبا الشرقية. |
On the other hand, many countries with an abundant labour force, such as those in South Asia and subSaharan Africa, are seeing a continuous growth in the youth population. | UN | ومن ناحية أخرى، تشهد بلدان كثيرة لديها وفرة في الأيدي العاملة مثل بلدان في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى باستمرار نموا في الفئات السكانية الشابة. |
Working with market women who form the nerve centre of social life in countries such as those in West Africa where Ebola broke out is one way to effect change quickly. | UN | والعمل مع النساء العاملات في الأسواق واللاتي يمثلن عصب الحياة الاجتماعية في بلدان مثل بلدان غرب افريقيا حيث اندلع وباء إيبولا يمثل احد السبل الكفيلة بإحداث تغير سريع. |
Countries of origin may focus on the factors that make women and girls vulnerable to trafficking, and others, such as countries of destination, may focus on the identification and rights of victims. | UN | فبلدان المنشأ يمكن أن تُركّز على العوامل التي تجعل النساء والفتيات عُرضة للاتجار؛ أما البلدان الأخرى، مثل بلدان المقصد، فيمكن أن تُركّز على التعرف على الضحايا وما لهم من حقوق. |
like the countries of Africa, India suffered the burdens of colonial domination, economic exploitation and racial discrimination. | UN | وقد عانت الهند، مثل بلدان أفريقيا، من وطأة الهيمنة الاستعمارية، والاستغلال الاقتصادي والتمييز العنصري. |
An essential indicator for many countries, such as those of sub-Saharan Africa, would be a rise in manufacturing activities and lowering of costs for energy delivery. | UN | ومن المؤشرات الأساسية لكثير من البلدان، مثل بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، زيادة أنشطة التصنيع وانخفاض تكاليف الإمداد بالطاقة. |
UN-Women was urged to maintain its presence in middle-income countries, such as those in Latin America, where it supported efforts to combat social exclusion and institute gender-responsive budgeting. | UN | وحث المتكلمون الهيئة على إدامة وجودها في البلدان المتوسطة الدخل، مثل بلدان أمريكا اللاتينية، دعما للجهود الرامية إلى مكافحة الإقصاء الاجتماعي وتأسيس نهج الميزنة المستجيبة للاعتبارات الجنسانية. |
Experts considered the situation of countries with underdeveloped capital markets such as those in sub-Saharan Africa. | UN | 17- ودرس الخبراء وضع البلدان التي لديها أسواق رأسمالية متخلفة مثل بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Immigration is more prevalent among a small transnational class of professionals and workers in select countries, such as those in the European Union or Gulf States. | UN | وتنتشر الهجرة أكثر بين طبقة عبر وطنية صغيرة من الفنيين والعمال في بلدان محدودة، مثل بلدان الاتحاد اﻷوروبي أو دول الخليج. |
Similarly, countries in social and political transition, such as those in Central and Eastern Europe, may have an environment that contributes to increased use of substances by young people. | UN | وبالمثل، فإن ظروف البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الناحيتين الاجتماعية والسياسية، مثل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، قد تساعد على زيادة استعمال الشباب للمواد. |
Similarly, countries in social and political transition, such as those in Central and Eastern Europe, may have an environment that contributes to increased use of substances by young people. | UN | وبالمثل، فإن ظروف البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الناحيتين الاجتماعية والسياسية، مثل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، قد تساعد على زيادة استعمال الشباب للمواد. |
16. Many delegations underlined the importance of consultations with troop-contributing countries, as well as, where appropriate, countries especially affected, such as those from the region concerned. | UN | ١٦ - وأكدت وفود عديدة أهمية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك، عند الاقتضاء، مع البلدان المتأثرة بوجه خاص، مثل بلدان المنطقة المعنية. |
And, in an increasingly complex and interdependent world, the role of the United Nations in pursuing that vision is of more and more importance to small countries, such as those of the South Pacific Forum. | UN | وفي عالم يزدادا تشابكا وترابطا، تزداد أهمية دور اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق هذه الرؤية بالنسبة للبلدان الصغيرة مثل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ. |
Countries with strong and stable macroeconomic fundamentals, such as those in the East and South-East Asian regions, have exhibited substantial gains in growth and exports, including those from the private sector over the past 10 years, as a result of massive deregulation and liberalization policies. | UN | فالبلدان ذات الهياكل اﻷساسية الثابتة على صعيد الاقتصاد الكلي، مثل بلدان شرقي آسيا وجنوب شرقيها، سجلت مكاسب كبيرة في النمو وفي الصادرات، بما في ذلك القطاع الخاص، خلال السنوات العشر اﻷخيرة، نتيجة سياسة القيام، على نطاق واسع، بالغاء الضوابط التنظيمية وبالتحرير. |
The current commodities boom and rising oil prices created opportunities for developing countries, such as those in the Middle East, to invest in the South. | UN | والازدهار الحالي القائم على السلع الأساسية وارتفاع أسعار النفط خلقا فرصا للبلدان النامية، مثل بلدان الشرق الأوسط، للاستثمار في الجنوب. |
The financial crises of 1997 and 1998 graphically illustrate that even countries that have benefited from globalization in the past, such as those in East Asia, are vulnerable. The increase in poverty and unemployment brought on in these countries as a consequence of this vulnerability is almost as stunning as the previous decreases, which were consequences of the opportunities and benefits derived from globalization. | UN | واﻷزمات المالية التي وقعت في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ تبرز بوضوح أن ذات البلدان التي استفادت من العولمة في الماضي، مثل بلدان شرقي آسيا، معرضة للضعف والزيادة في الفقر والبطالة، التي حدثت بتلك البلدان من جراء هذا الضعف، لا تقل شأنا عن الانخفاضات التي جرت في الماضي في أعقاب الفرص والمنافع المتولدة عن العولمة. |
Cases in point are the financial crises of 1997 and 1998, which graphically illustrate that even countries that have benefited from globalization in the past, such as those in East Asia, can become vulnerable, and even more so than others. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك، تلك اﻷزمات المالية التي وقعت في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، والتي بينت بوضوح أن البلدان التي سبق لها أن استفادت من العولمة، مثل بلدان شرقي آسيا، قد تصبح ضعيفة، بل وقد تصبح أكثر ضعفا من غيرها. |
UNICRI, in partnership with other stakeholders, is studying the possibility of undertaking similar projects in other areas experiencing increased drug trafficking and abuse, such as countries in the Mediterranean area and East and West Africa. | UN | ويدرس المعهد حالياً، بالتشارك مع جهات معنية أخرى، إمكانية القيام بمشاريع مماثلة في مناطق أخرى تشهد ازدياداً في الاتجار بالمخدرات وتعاطيها، مثل بلدان منطقة البحر المتوسط وشرق أفريقيا وغربها. |
Need we recall that despite the seriousness of the economic crisis they are facing the African States, like the countries of the East, have undertaken courageous reforms towards liberalizing their economies and democratizing their political systems? | UN | وهل نحن بحاجة الى أن نذكر بأن الدول الافريقية، على الرغم من خطورة اﻷزمة الاقتصادية التي تواجهها، تقوم جريئة، مثل بلدان الشرق، من أجل تحرير اقتصاداتها وإضفاء الديمقراطية على أنظمتها السياسية؟ |
There will be a need to provide financial and technical assistance to some developing countries to carry out data acquisition and interpretation; other countries, such as the countries of the former USSR, need substantial assistance to ensure that information gathered in the past on a confidential basis is not irrevocably lost and contributes to the global knowledge base. | UN | وستكون هنالك حاجة لتقديم مساعدة مالية وتقنية إلى بعض البلدان لتمكينها من حيازة البيانات وتفسيرها. وتحتاج بلدان أخرى، مثل بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، إلى مساعدة كبيرة من أجل ضمان عدم ضياع المعلومات التي جمعت في الماضي على أساس سري بصورة لا رجعة فيها وتستخدم كمساهمة في قاعدة المعلومات العالمية. |