"مثل بلدنا" - Translation from Arabic to English

    • like ours
        
    • such as ours
        
    • like our own
        
    • such as our own
        
    • countries like
        
    The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. UN والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا.
    Barbados therefore calls for a review of the criteria used to classify countries and their implications for extending support to countries like ours. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    It is manifestly unfair to a small, energy-producing developing country like ours with a small population. UN وهذا ليس منصفا على الإطلاق بالنسبة لبلد صغير نام ومنتج للطاقة وقليل السكان مثل بلدنا.
    Every year, natural disasters cause severe damage to agriculture, the environment and the entire economy of countries such as ours. UN وتسبب الكوارث الطبيعية كل عام أضرارا شديدة للزراعة وللبيئة ولكل اقتصاد البلدان مثل بلدنا.
    It undermines confidentiality, especially in small Pacific island countries such as ours; this leads also to underreporting. UN وهي تقوّض السرية وخاصة في البلدان الجزرية الصغيرة مثل بلدنا. وهذا يؤدي أيضاُ إلى الإقلال من التبليغ.
    We believe that the lack of clarity in the operation of the Code in that area gives rise to reservations regarding its relevance for countries such as ours. UN ونرى أن الافتقار إلى الوضوح في عمل المدونة في هذا المجال يثير تحفظات فيما يتعلق بأهميتها لبلدان مثل بلدنا.
    The right to self-government is fundamental and inalienable and it is imperative for the development of countries like ours to be successful. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    The right to self-government is fundamental and inalienable and it is imperative for the development of countries like ours to be successful. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    The truth is that small countries like ours are not the masters of our own destinies. UN الحقيقة هي أن البلدان الصغيرة مثل بلدنا لا تتحكم في مصائرها.
    AIDS is neither an exclusively global challenge nor one that only confronts a country like ours. UN فليس الإيدز تحديا عالميا بشكل حصري ولا هو تحد لا يواجه سوى بلد واحد مثل بلدنا.
    San Marino believes that even small countries like ours can and must be part of the development process under the United Nations umbrella. UN وتعتقد سان مارينو أنه حتى البلدان الصغيرة مثل بلدنا يمكنها، بل يجب عليها، أن تشارك في العملية الإنمائية برعاية الأمم المتحدة.
    Unless small States like ours are provided with special and differential treatment, they will be excluded from the global economy. UN وما لم تحظ الدول الصغيرة مثل بلدنا بمعاملة خاصة وتفضيلية، فسوف يكون مصيرها الإقصاء من الاقتصاد العالمي.
    The linkages among education, expanding markets and income, and the reduction in fertility are significant for countries like ours. UN وتتسم الروابط بين التعليم واتساع الأسواق وزيادة الدخل والانخفاض في الخصوبة بالأهمية لبلدان مثل بلدنا.
    Drug prevention programmes are particularly important for a country like ours. UN أما برامج الوقاية من المخدرات فهي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لبلد مثل بلدنا.
    It has particular relevance for a multicultural country such as ours. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا.
    These are practical measures of cooperation and are possibly the only realistic options available to small countries such as ours. UN وهي تدابير عملية للتعاون ولعلها الخيارات الواقعية الوحيدة المتوافرة للبلدان الصغيرة مثل بلدنا.
    Passions are inclined to run a little high on the eve of an important experiment such as ours. Open Subtitles يميل المشاعر لتشغيل قليلا قليلا عشية تجربة هامة مثل بلدنا.
    The liberalization and privatization touted by such programmes were conducted anarchically; even today, such liberalization has been applied only in sectors where weak countries such as ours have no relative advantages. UN فعمليات تحرير التجارة والخصخصة التي تروجها هذه البرامج أجريت على نحو فوضوي. وحتى اليوم، لم تطبق برامج التحرير هاته إلا في القطاعات التي لا تتمتع فيها البلدان الضعيفة مثل بلدنا بأي مزايا نسبية.
    As we have said before, it is not easy for developing countries such as ours to deal with an issue of the breadth and depth of the global economic and financial crisis. UN كما قلنا من قبل، ليس من السهل على البلدان النامية مثل بلدنا تناول مسألة بهذا الاتساع والعمق كالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    We firmly believe in a multilateral process, which will not only cater to the aspirations of the more developed countries, but will also address the needs of developing countries, especially those with small, vulnerable economies such as ours. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بالعملية المتعددة الأطراف التي لا تعتني بمطامح البلدان الأكثر نموا فقط، بل تلبي أيضا احتياجات البلدان النامية، لا سيما تلك الصغيرة منها، التي يتسم اقتصادها بالضعف مثل بلدنا.
    The frontiers of that sovereignty are being pushed back, especially as regards the smaller countries of the world, such as our own. UN وإن حدود تلك السيادة أخذت تتراجع، ولا سيما في البلدان اﻷصغر من غيرها في العالم، مثل بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more