"مثل تعيين" - Translation from Arabic to English

    • such as the appointment
        
    • such as setting
        
    • such as recruitment
        
    • such as the employment
        
    • such as the recruitment
        
    • such as appointing
        
    • example the identification
        
    • such as recruiting
        
    • such as appointment
        
    • such as the designation of
        
    The Committee considers that positive mechanisms, such as the appointment of individual guardians for each unaccompanied asylum-seeking child, are not implemented to their UN وتعتبر اللجنة أن الآليات الايجابية، مثل تعيين فرادى الأوصياء لكل طفل ملتمس لجوء لا يرافقه أحد، لا تطبق بالكامل.
    In Kenya, the efforts of the National Commission on Gender and Development and measures such as the appointment of gender officers in all the ministries were bearing fruit. UN وفي كينيا، بدأت تُثمر تلك الجهود التي بذلتها اللجنة الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية وبالتنمية وتلك التدابير مثل تعيين موظفين معنيين بالمنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    He also referred to measures taken in Mexico, such as the appointment of a special prosecutor and the fact that crimes against journalists are now considered federal crimes. UN وأشار أيضاً إلى التدابير المتخذة في المكسيك مثل تعيين مدع عام خاص واعتبار الجرائم ضد الصحفيين اليوم جرائم فدرالية.
    10. The right to vote at elections and referendums must be established by law and may be subject only to reasonable restrictions, such as setting a minimum age limit for the right to vote. UN 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب.
    Areas such as recruitment, development of skills and expertise and gender balance are given high priority. UN وتُعطى مجالات مثل تعيين الموظفين وتطوير المهارات والخبرة والتوازن بين الجنسين أولوية عالية.
    28. Also requests the Secretary-General to submit proposals on possible amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Staff Regulations and Rules of the United Nations in order to address issues of potential conflict of interest, such as the employment of former United Nations procurement officers by United Nations suppliers and vice versa; UN ٢٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعديلات محتملة للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بغية طرق مسائل تضارب المصالح المحتمل، مثل تعيين موظفي مشتريات سابقين لﻷمم المتحدة من جانب موردين لﻷمم المتحدة، والعكس بالعكس؛
    Training programmes on inter-cultural communication and targeted measures, such as the recruitment of persons from migrant backgrounds are offered to PES staff. UN وتقدَّم برامج تدريبية على الاتصالات فيما بين الثقافات والتدابير المستهدفة مثل تعيين أشخاص من المهاجرين لموظفي الدائرة.
    It recommended that Japan should take effective measures, including the adoption of a policy framework and temporary special measures, such as appointing minority women representatives to decision-making bodies to combat discrimination against minority women. UN وأوصت اللجنة اليابان بضرورة اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك اعتماد إطار للسياسات العامة، واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مثل تعيين ممثلات لنساء الأقليات في هيئات صنع القرار، بغية مكافحة التمييز ضد نساء الأقليات.
    (a) Review national legislation to ensure that the legal requirements of the 1988 Convention are met, for example, the identification of competent national authorities, the maintenance of ship registries and the establishment of adequate law enforcement powers; UN )أ( استعراض التشريعات الوطنية لضمان الوفاء بالمقتضيات القانونية لاتفاقية سنة ٨٨٩١، مثل تعيين سلطات وطنية مختصة، والاحتفاظ بسجلات للسفن، وإقامة سلطات كافية في مجال إنفاذ القوانين؛
    Essential decisions, such as the appointment of mid-level and senior officers, have been delayed, which has caused, at times, a leadership vacuum in the country. UN فقد تأجل إصدار قرارات أساسية مثل تعيين ضباط من المستوى المتوسط والعالي مما تسبب أحيانا في خلق فراغ قيادي في البلد.
    In the proceedings in the military court, the same legal safeguards were available for accused persons as elsewhere, such as the appointment of defence counsel and access to information on the charges brought. UN وتتاح في اجراءات المحكمة العسكرية، نفس الضمانات القانونية المتاحة لﻷشخاص المتهمين الذين يحاكمون أمام المحاكم اﻷخرى من مثل تعيين محامي للدفاع، وحق الاطلاع على التهم الموجهة.
    But this should neither hold up a debate on all items nor should it block the establishment of mechanisms on those items where agreement already exists, such as the appointment of special coordinators. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعطل إجراء نقاش بشأن جميع البنود وأن لا يمنع إنشاء آليات بشأن البنود التي تحقق بشأنها اتفاق فعلي، من مثل تعيين منسقين خاصين.
    He referred to practices that would guarantee a fair trial, and therefore encourage the abolition of the death penalty, such as the appointment of qualified counsel by the courts and the abolition of special courts. UN وأشار إلى الممارسات التي من شأنها أن تكفل محاكمة عادلة، والتي تشجع بالتالي على إلغاء عقوبة الإعدام، مثل تعيين المحاكم لمحامين دفاع مؤهلين وإلغاء المحاكم الاستثنائية.
    Note had been taken of a few encouraging developments, such as the appointment and confirmation of a new Palestinian Prime Minister, the visit to the Middle East by the United States Secretary of State, and the road map put forward by the Quartet. UN وجرى التنويه ببعض التطورات المشجعة، مثل تعيين وتثبيت رئيس وزراء جديد، وزيارة وزير الخارجية الأمريكي للشرق الأوسط، وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    It must reclaim its position on vital matters such as the appointment of the Secretary-General and the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN ويجب أن تسترد مكانتها إزاء المسائل ذات الأهمية الأساسية مثل تعيين الأمين العام والعلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    For example, at the eighth meeting, several delegations proposed starting the preparations for the ninth meeting earlier, such as the appointment of cochairpersons and identification of panellists, since the topic had already been decided on by the General Assembly. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة وفود، في الاجتماع الثامن، البدء في الأعمال التحضيرية للاجتماع التاسع مبكرا، مثل تعيين الرئيسين المشاركين وتحديد المحاورين حيث أن الموضوع قد سبق أن قررته الجمعية العامة.
    10. The right to vote at elections and referendums must be established by law and may be subject only to reasonable restrictions, such as setting a minimum age limit for the right to vote. UN 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب.
    It requires assistance from the United Nations Secretariat in areas such as recruitment, procurement, administration and finance, to facilitate and support the necessary pace of its work. UN وهي تطلب المساعدة من الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجالات مثل تعيين الموظفين والمشتريات والإدارة والمالية، بغية تيسير عملهـا ودعم الوتيـرة التي تعمل بها.
    28. Also requests the Secretary-General to present proposals on possible amendments to the Financial Regulations and Rules and the Staff Regulations and Rules of the United Nations in order to address issues of potential conflict of interest, such as the employment of former United Nations procurement officers by United Nations suppliers and vice versa; UN ٢٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعديلات محتملة للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، لطرق مسائل تضارب المصالح المحتمل، مثل تعيين موظفي مشتريات سابقين لﻷمم المتحدة من جانب موردين لﻷمم المتحدة، والعكس بالعكس؛
    The Office had recommended that measures should be considered to strengthen the resources available to appellants, such as the recruitment of professional staff for the Panel of Counsel. UN وأوصى المكتب بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز الموارد المتاحة لمقدمي الطعون، مثل تعيين موظفين من الفئة الفنية في فريق المشورة.
    The Committee had openly examined the efficiency of its working methods, and there had been a number of developments, such as appointing special rapporteurs on follow-up, new communications and concluding observations, and more effective focusing on particular subjects in the consideration of reports. UN 57- وقد بحثت اللجنة علانيةً مدى كفاءة أساليب عملها، وحدث عدد من التطورات، مثل تعيين مقررين خاصين بشأن متابعة البلاغات الجديدة والملاحظات الختامية، وجرى التشديد الفعلي بقدر أكبر على مواضيع معينة لدى النظر في التقارير.
    (a) Review national legislation to ensure that the legal requirements of the 1988 Convention are met, for example the identification of competent national authorities, the maintenance of ship registries and the establishment of adequate law enforcement powers; UN )أ( أن تراجع التشريعات الوطنية لضمان الوفاء بالمقتضيات القانونية لاتفاقية سنة ٨٨٩١، مثل تعيين سلطات وطنية مختصة، والاحتفاظ بسجلات للسفن، واستحداث سلطات كافية في مجال إنفاذ القوانين؛
    89. The General Assembly may wish to coordinate action to increase accessibility in its services, including: (a) physical facilities; (b) information and communications technology; and (c) human resources management, such as recruiting, training and retaining staff members. UN 89 - قد ترغب الجمعية العامة في تنسيق الإجراءات المتعلقة بزيادة إمكانيات وصول المعوقين إلى خدماتها بسبل من بينها:(أ) المرافق المادية؛ (ب) تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ (ج) إدارة الموارد البشرية مثل تعيين الموظفين وتدريبهم واستبقائهم.
    Justice system reforms such as appointment of judges for the implementation of sentences and judges assigned to family law cases should improve the situation. UN وما من شك في أن إصلاحات نظام العدالة, مثل تعيين قضاة لتنفيذ الأحكام وقضاة مخصّصين للنظر في الحالات المتعلقة بقوانين الأسرة, ستؤدي إلى تحسين ذلك الوضع.
    The Committee is concerned that neither the criminal nor the civil procedure laws in China are accessible for the use of persons with disabilities on an equal basis with others and, instead, patronizing measures are put into place, such as the designation of public defenders that treat the person concerned as if they lacked legal capacity. UN ويساور اللجنة قلق لأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يستطيعون اللجوء، على قدم المساواة مع غيرهم، إلى قانون الإجراءات الجنائية ولا إلى قانون الإجراءات المدنية في الصين بل يُستعاض عن ذلك بتدابير وصاية مثل تعيين مدافعين عامين ينوبون عنهم ويعاملونهم كما لو كانوا فاقدين للأهلية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more