"مثل تلك الموجودة في" - Translation from Arabic to English

    • such as those in
        
    • such as that in
        
    • such as those found in
        
    • such as those of
        
    • like those in
        
    We must develop structures that channel young people and increase dialogue with civil society, such as those in the European Union, through structured dialogue among youth leaders and political leaders. UN علينا أن نطور هياكل ينخرط فيها الشباب وتعزز الحوار مع المجتمع المدني، هياكل مثل تلك الموجودة في الاتحاد الأوروبي، من خلال الحوار المنظم بين قادة الشباب والقادة السياسيين.
    There is no security in place to protect alleged gravesites and some, such as those in Faizabad and Dasht-i-Chamtala, have been destroyed through uncontrolled digging. UN ولم تتخذ أية تدابير أمنية لحماية مواقع القبور المزعومة، وقد دُمّر البعض منها، مثل تلك الموجودة في فايزاباد وداشت إي شمتالا، بسبب الحفر العشوائي.
    With deep sadness, we observe too many armed conflicts, such as those in Sudan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo, Angola, the Great Lakes region, Guinea-Bissau, Eritrea and so on. UN إننا نلاحظ، بحزن بالغ، صراعات مسلحة عديدة جدا، مثل تلك الموجودة في السودان، والصومـــال، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنغـــولا، ومنطقـــة البحيرات الكبرى، وغينيا - بيساو، وإريتريا، وما إلى ذلك.
    He was in favour of a disclaimer clause such as that in the proposed article Y. UN وأضاف انه يحبذ ادراج عبارة تنصل مثل تلك الموجودة في المادة صاد المقترحة .
    With buyer-driven chains, such as those found in the footwear and garment sectors, retailers govern production. UN وفي السلاسل التي تتحدد بوجود المشترين، من مثل تلك الموجودة في قطاعات الأحذية والملابس، يتحكم بائعو التجزئة في الإنتاج.
    Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. UN انتهت بالفعل بعض المكاتب مثل تلك الموجودة في جنيف وبيروت وسانتياغو من وضع خطتها.
    In some mining communities like those in Burkina Faso and Niger, it is believed that male child miners will have greater luck in the mining pits if they have sexual intercourse with a virgin or have unprotected sexual intercourse and do not wash before going underground (see E/C.12/MDG/CO/2). UN وفي بعض المجتمعات المحلية للمناجم، مثل تلك الموجودة في بوركينا فاسو والنيجر، من المعتقد أن الأطفال الذكور العاملين في المناجم سيكون حظهم أفضل في المناجم إذا ما أجروا اتصالاً جنسياً مع عذراء أو أجروا اتصالاً جنسياً بلا حماية دون أن يغتسلوا قبل الذهاب تحت الأرض().
    Some temperate forests are located in developing countries, and face the same deforestation and degradation pressures that face tropical forests; others, however, such as those in Chile, are growing. UN وتقع بعض الغابات المعتدلة في بلدان نامية تتعرض لنفس ضغوط إزالة الغابات والتردي التي تواجهها الغابات المدارية، بيد أن غابات أخرى، مثل تلك الموجودة في شيلي، تشهد نموا متواصلا.
    To illustrate this, several national human rights commissions such as those in Kenya, Mexico, Nigeria, South Africa and Togo have focal points or departments on the rights of persons with disabilities. UN ومما يدل على ذلك أن العديد من اللجان الوطنية لحقوق الإنسان مثل تلك الموجودة في كينيا والمكسيك ونيجيريا وجنوب أفريقيا وتوغو لديها جهات تنسيق أو إدارات معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It will be necessary to reinforce the justice system and to establish effective internal oversight mechanisms of key institutions, such as those in the Ministries of the Interior, Defence and Justice. UN وسيلزم تعزيز نظام العدالة وإنشاء آليات رقابة داخلية فعالة للمؤسسات الرئيسية مثل تلك الموجودة في وزارات الداخلية والدفاع والعدل.
    The persistence of conflicts, frozen as well as active, including those in the Middle East, Iraq and Afghanistan, as well as the emergence of new areas of tension such as those in the Horn of Africa, pose challenges to which the United Nations cannot afford to remain indifferent. UN فاستحكام النزاعات، المجمدة منها والنشطة، بما فيها تلك الموجودة في الشرق الأوسط والعراق وأفغانستان، فضلا عن نشوء مناطق توتر جديدة مثل تلك الموجودة في القرن الأفريقي، يسبب تحديات لا تستطيع الأمم المتحدة أن تظل غير مبالية بها.
    It was also mentioned that while some technological advances such as anti-satellite weapons fell in the realm of traditional arms control methods, other emerging technologies such as those in biotechnology might not be amenable to solutions by traditional methods. UN وأشير أيضا إلى أنه رغم دخول جانب من التقدم التكنولوجي، مثل الأسلحة المضادة للسواتل، في مجال أساليب الحد من الأسلحة التقليدية، وهناك تكنولوجيات ناشئة أخرى، مثل تلك الموجودة في مجال التكنولوجيا البيولوجية، قد لا تكون قابلة للحل بالوسائل التقليدية.
    In addition, peacekeeping operations such as those in the Democratic Republic of the Congo and Darfur require military combat and utility aviation, as well as air observation from manned aircraft or unmanned aerial vehicles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج عمليات لحفظ السلام، مثل تلك الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور طائرات عسكرية مقاتلة وطائرات خدمات عامة، كما تحتاج إلى المراقبة الجوية بواسطة طائرات بطيار أو مركبات جوية بدون طيار.
    Similarly, the principles and criteria, such as those in the respective model treaties, have proven to be of great value in the elaboration of new international instruments, such as the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and the negotiation of a United Nations convention against corruption. UN وبالمثل، أثبتت المبادئ والمعايير، مثل تلك الموجودة في المعاهدات النموذجية المعنية، أنها على قدر كبير من الفائدة في وضع صكوك دولية جديدة، مثل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها والتفاوض حول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Cambodian Mine Action Centre can be seen as a successful example of such an endeavour, and we sincerely hope that other Mine Action Centres, such as those in Mozambique, Angola and Bosnia and Herzegovina, will follow suit and carry out mine-clearance activities in a coordinated and effective manner. UN ويمكن النظر إلى مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام فــي كمبوديا على أنه مثال ناجح على هذا المسعى، ويحدونا خالص اﻷمل في أن تحذو حذوه المراكز اﻷخرى لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام مثل تلك الموجودة في موزامبيق وأنغولا والبوسنة والهرسك، وتضطلع بأنشطة إزالة اﻷلغام بطريقة منسقة وفعالة.
    The persistence of conflicts, frozen as well as active, including those in the Middle East, Iraq and Afghanistan, as well as the emergence of new areas of tension such as those in the Horn of Africa, pose challenges to which the United Nations cannot afford to remain indifferent. UN فاستحكام النزاعات، المجمدة منها والنشطة، بما فيها تلك الموجودة في الشرق الأوسط والعراق وأفغانستان، فضلا عن نشوء مناطق توتر جديدة مثل تلك الموجودة في القرن الأفريقي، يسبب تحديات لا تستطيع الأمم المتحدة أن تظل غير مبالية بها.
    Ideally, this would require strengthening significantly expert capacity in the field which, however, would entail either setting up regional centres such as that in Bangkok with a core of experts in each or locating experts in each field office, which is costly in terms of resources. UN والحل اﻷمثل لهذا يقتضي التعزيز كثيرا من قدرة الخبراء في هذا المجال، على أن يستتبع، إما إقامة مراكز إقليمية مثل تلك الموجودة في بانكوك والتي تملك نواة من الخبراء في كل مجال، أو العثور عليهم في كل مكتب ميداني، وهذا أمر مكلف من حيث الموارد.
    It is difficult to fathom why 10 " communities " could be a prerequisite to educational activity, especially since one " community, " such as that in Minsk, may be larger than many small separate communities. UN ومن الصعب أن يفهم المرء لماذا يُطلب 10 " جمعيات " كشرط مسبق للنشاط التعليمي، وخاصة لأن " جمعية " واحدة، مثل تلك الموجودة في مينسك، يمكن أن تكون أكبر من العديد من الجمعيات المستقلة الصغيرة.
    Mandates promoting multi-year, joint justice programmes, such as those found in Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo, are critical to fostering coherence and coordination, and should be replicated. UN وتتسم الولايات التي تعزز البرامج المشتركة والمتعددة السنوات في قطاع العدالة، مثل تلك الموجودة في كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بأهمية حاسمة لزيادة التجانس وتحسين التنسيق، وينبغي تكرارها.
    Unique mosaics, such as those found in the church of Panayia Kanakaria, have been removed and sold by Turkish antiquity smugglers to private collectors abroad. UN كما أن اللوحات الفسيفسائية الفريدة، مثل تلك الموجودة في كنيسة باناييا كاناكاريا نقلها وباعها مهربو اﻵثار اﻷتراك لهواة جمع اﻵثار في الخارج.
    This type of approach meets the need for protection of fragile ecosystems, such as those of small island developing countries, and responds to various chapters of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN ويلبي هذا النوع من النهج الحاجة الى حماية النظم الايكولوجية الهشة، مثل تلك الموجودة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويستجيب الى عدة فصول من برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Emergency needs may also grow as a result of the increasing frequency, unpredictability and severity of weather-related events, the continuing effects of the food crisis in many developing countries, and other trends, such as population growth and urbanization, as well as the continuation of complex emergencies like those in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan. UN وقد تزيد احتياجات الطوارئ كنتيجة لزيادة تواتر الأحداث المتعلقة بالطقس وشدتها وعدم إمكانية التنبؤ بها، والآثار المستمرة للأزمة الغذائية في الكثير من البلدان النامية، والتوجهات الأخرى، مثل النمو السكاني والتوسع الحضري، وكذلك استمرار حالات الطوارئ المعقدة مثل تلك الموجودة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more