"مثل تلك الواردة" - Translation from Arabic to English

    • such as those contained
        
    • such as those listed
        
    • such as those enumerated
        
    • such as that set out
        
    • such as that contained
        
    • similar to those set out
        
    It also calls upon the State party to bring provisions on permissible work for children, such as those contained in the 2013 Circular 11 of the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs, into line with international standards. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة الأحكام المتعلقة بالعمل المسموح به للأطفال، مثل تلك الواردة في تعميم وزارة العمل والعجزة والشؤون الاجتماعية رقم 11 لعام 2013، مع المعايير الدولية.
    Implementing aid pledges, such as those contained in the New Alliance on Food Security and Nutrition that was announced at the Group of Eight (G8) Camp David Summit in 2012, is important to ensuring that developing countries attain food security and are better equipped to fight extreme poverty, hunger and malnutrition. UN ومن المهم الوفاء بتعهدات تقديم المعونة، مثل تلك الواردة في التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، المعلن في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود بكامب ديفيد في عام 2012، لكي يتسنى للبلدان النامية تحقيق أمنها الغذائي وتصبح أقدر على مكافحة الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية.
    The General Assembly recalled that States should be guided in the application of ecosystem approaches by a number of existing instruments, in particular UNCLOS and its implementing Agreements, as well as other commitments, such as those contained in the Convention on Biological Diversity and the World Summit on Sustainable Development. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للدول أن تسترشد عند تطبيق ُنهج النظم الإيكولوجية بعدد من الصكوك القائمة، لا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها، فضلاً عن التزامات أخرى، من مثل تلك الواردة في اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    31. A number of delegations considered indicators, such as those listed in table 3, to have limited value. UN ٣١ - وارتأى عدد من الوفود أن مؤشرات، مثل تلك الواردة في الجدول ٣، انما هي مؤشرات محدودة القيمة.
    To invite those participating States wishing to do so to submit focused views, of no more than 1,500 words, on the elements of an arms trade treaty, such as those enumerated in paragraph 17 of the present report, by 31 March 2012, without prejudice to their right to put forward additional proposals during the Conference. UN دعوة الدول المشاركة الراغبة في تقديم آراء مركزة، لا تزيد عن 500 1 كلمة بشأن عناصر معاهدة تجارة الأسلحة، مثل تلك الواردة في الفقرة 17 من هذا التقرير، أن تفعل ذلك بحلول 31 آذار/مارس 2012، دون أن يمسّ ذلك من حقها في تقديم مقترحات إضافية خلال المؤتمر.
    Therefore, he stressed the need for the editors in chief of newspapers to understand and promote the implementation of judicial independence and international standards such as those contained in the American Convention on Human Rights. UN ولهذا أكد الحاجة إلى تفهم رؤساء تحرير الصحف وتشجيعهم لتطبيق معايير الاستقلال القضائي والمعايير الدولية مثل تلك الواردة في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Many internationally accepted principles and standards, such as those contained in the International Maritime Organization conventions, constituted a form of international codification of the due diligence principle, which pointed towards forms of objective or strict liability. UN وإن كثيرا من المبادئ والمعايير المقبولة دوليا، مثل تلك الواردة في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية، تشكل نوعا من التدوين الدولي لمبدأ العناية الواجبة، الذي يشير إلى أشكال من المسؤولية المجردة أو الصارمة.
    We want to reiterate that, as in previous years, our draft resolution does not create new legal obligations, nor does it contradict any norm of international law applicable to navigation, such as those contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونريد أن نؤكد مرة أخرى، مثلما حدث في السنوات السابقة، أن مشروع قرارنا لا ينشئ أي التزامات قانونية جديدة، ولا يتعارض مع أي من قواعد القانون الدولي السارية على النقل البحري، مثل تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    We reject prescriptive approaches concerning security issues, such as those contained in operative paragraph 7, which are not only extraneous to this draft resolution, but also completely divorced from reality on the ground. UN إننا نرفض المناهج الفرضية للقضايا اﻷمنية مثل تلك الواردة في الفقرة ٧ من المنطوق التي ليست غريبة على مشروع القرار هذا فحسب وإنما أيضا منفصمة تماما عن أرض الواقع.
    While the latter acknowledged the right of the former to possess nuclear weapons, they were also required to accept certain responsibilities such as those contained in articles IV and VI of the treaty. UN وفي حين أن الثانية اعترفت بحق اﻷولى في احتياز أسلحة نووية، طلب منها أيضاً قبول بعض المسؤوليات مثل تلك الواردة في المادتين الرابعة والسادسة من المعاهدة.
    For this reason, we cannot but regret measures such as those contained in the legislation known as the Helms-Burton Act. UN ولهذا السبب، لا يمكننا إلا أن نرفض إجراءات مثل تلك الواردة في التشريع المعروف باسم قانون هيلمز - بيرتون.
    Any such regime should, however, take into account the existence of special rules applying to certain situations, such as those contained in the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and its Protocol of 1967. UN بيد أن أي نظام من هذا القبيل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار وجود قواعد خاصة تنطبق على حالات معينة، مثل تلك الواردة في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    The view was also expressed that UNEP should pursue implementation of the Malmö Ministerial Declaration and prepare a list of global environment goals on which agreement had been reached in recent years, such as those contained in the Millennium Declaration, in order to provide focus and visibility. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة متابعة تنفيذ إعلان مالمو الوزاري، وإعداد قائمة بالأهداف البيئية العالمية التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها في السنوات الأخيرة، مثل تلك الواردة في إعلان الألفية؛ وذلك بهدف توفير التركيز والرؤية.
    We reject the prescriptive approaches to security issues, such as those contained in preambular paragraph 20 and operative paragraphs 18, 19 and 20, as they are irrelevant to this draft resolution and do not reflect the reality on the ground. UN وإننا نرفض النُهُج الوصفية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية، مثل تلك الواردة في الفقرة 20 من الديباجة والفقرات 18 و 19 و20 من المنطوق، لأنها لا تمت بأي صلة إلى مشروع القرار هذا، ولا تعكس الوضع على أرض الواقع.
    The second development outcome to which UNEP aims to contribute is the strengthening of countries' capacities to meet the challenge of achieving internationally agreed environmental objectives and goals and complying with relevant environmental obligations, such as those contained in multilateral environmental agreements. UN 102- وتُعتَبَر النتيجة الثانية من نتائج التنمية التي يهدف برنامج البيئة للإسهام فيها، تعزيز قدرات البلدان لمواجهة التحدي في تحقيق الأهداف والغايات البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات البيئية ذات الصلة، مثل تلك الواردة في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    and mitigation of effects The activities in each exploration plan are expected to include general survey operations, such as those listed in section 3, and also engineering tests conducted to develop and demonstrate mining technologies. UN من المتوقع أن تشمل اﻷنشطة في كل خطة استكشاف عمليات مسح عامة، مثل تلك الواردة في الفرع ٣، وكذلك اختبارات هندسية تجرى لتطوير تكنولوجيات التعدين واستعراضها.
    31. A number of delegations considered indicators, such as those listed in table 3, to have limited value. UN ٣١ - وارتأى عدد من الوفود أن مؤشرات، مثل تلك الواردة في الجدول ٣، انما هي مؤشرات محدودة القيمة.
    11. While the landlocked and transit developing countries themselves are encouraged to take the steps needed to implement programmes such as those enumerated in paragraph 9 above, the international donor community, including financial and development institutions, is invited to consider giving high priority to programmes addressing such constraints and according increased financial and technical support. UN 11- على الرغم من تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية نفسها على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ برامج مثل تلك الواردة في الفقرة 9 أعلاه، فإن الدعوة موجهة إلى المجتمع المانح الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية، للنظر في إيلاء أولوية عالية للبرامج التي تعالج تلك القيود وتقديم مزيد من الدعم المالي والتقني لها.
    We also believe that initiatives such as that set out in the " food for thought " paper from Ambassador Sanders, the Permanent Representative of the Netherlands, also constitute contributions towards achieving the objectives of the Conference on Disarmament. UN كما نعتقد أن المبادرات مثل تلك الواردة في ورقة " مادة التفكير " التي قدمها السفير ساندرز الممثل الدائم لهولندا، تشكل أيضاً نوعاً من الإسهام من أجل تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    It would surely be appropriate to include a reference, such as that contained in articles 20 and 22 of the aforementioned 1997 Convention, to the risk of causing significant harm to an ecosystem. UN وإنه من الملائم، بالتأكيد، إضافة إشارة مثل تلك الواردة في المادتين ٢٠ و ٢٢ من اتفاقية عام ٧٩٩١ السالفة الذكر، إلى مخاطر إحداث ضرر جسيم للنظام اﻹيكولوجي.
    To achieve this, the Treaty could simply set out a short sequence of general obligations and prohibitions similar to those set out in the general obligations section of the draft model Nuclear Weapons Convention submitted to the General Assembly at its sixty-second session. UN ولتحقيق هذه الغاية يمكن أن تتضمن المعاهدة ببساطة سلسلة محدودة من الالتزامات وأحكام الحظر العامة مثل تلك الواردة في الجزء الخاص بالالتزامات العامة من مشروع الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more