Lastly, harmful traditional practices such as female genital mutilation were indeed contrary to the Convention. | UN | وأخيرا، قال إن الممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث تتنافى بالفعل مع الاتفاقية. |
With economic empowerment, women contribute to the prudent spending of resources on education, health and nourishing food and the ending of oppressive practices, such as female genital mutilation. | UN | والتمكين الاقتصادي يدفع المرأة إلى الإسهام في الإنفاق المتعقل للموارد على التعليم والصحة والأطعمة المغذية وإلى إنهاء الممارسات التعسفية مثل ختان الإناث. |
Harmful cultural practices such as female genital mutilation are practised most commonly in north-eastern Africa, some countries in Asia and the Middle East, and among migrants from these areas, according to WHO. | UN | وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية. |
At the end of 2003, indicators for harmful traditional practices, such as FGM/C and child marriage, were identified and are now being field tested. | UN | وحُددت في نهاية عام 2003 مؤشرات على الممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان الإناث وزواج الأطفال، ويجري حاليا اختبار تلك المؤشرات ميدانيا. |
(c) Both Government and Non-Governmental agencies have lately focused more attention on the special rights of the child, particularly with respect to education, health and cultural practices that are deemed to be harmful to the well being of female children such as female circumcision in parts of Northern Ghana. | UN | (ج) ولقد عمدت الحكومة والوكالات غير الحكومية مؤخرا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للحقوق الخاصة بالطفل، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم والصحة والممارسات الثقافية التي قد تعتبر ضارة بسلامة البنات من الأطفال، مثل ختان الإناث في بعض أنحاء شمال غانا. |
A harmful traditional practice like Female Genital Mutilation is prohibited under this law. | UN | وبمقتضى أحكام هذا القانون، تحظر الممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان الإناث. |
With regard to violence against women, she said that fatwas issued by Muslim leaders confirmed that traditional practices such as female genital mutilation were not Islamic practices and should not be regarded as such. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن الفتاوى التي يُصدرها رجال الدين تؤكد أن الممارسات التقليدية مثل ختان الإناث ليست ممارسات إسلامية وينبغي ألا يُنظر إليها على هذا النحو. |
24. Traditional and religious practices, such as female genital mutilation, dowry, child marriage and bonded labour, were among the worst and most common violations of children's rights. | UN | 24 - وأضافت قائلة إن الممارسات العرقية والدينية، مثل ختان الإناث والبائنة وزواج الأطفال والسخرة تعتبر من بين أسوأ وأشيع الانتهاكات لحقوق الأطفال. |
The second major area of emphasis is gender-based violence and harmful practices such as female genital mutilation/cutting (FGM/C). | UN | 25 - ويتمثل مجال التركيز الرئيسي الثاني في العنف القائم على نوع الجنس والممارسات الضارة، مثل ختان الإناث/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Some of the amendments such as female genital mutilation, the minimum age of marriage for girls, medical examination before marriage, criminal responsibility and the right of a mother to register a child born outside marriage were the subject of an intense popular debate for being new notions and because of their incompatibility with Egyptian tradition in the eyes of segments of society. | UN | وقد أثارت بعض التعديلات مثل " ختان الإناث " ، " رفع السن الأدنى لزواج الفتاة " ، " وجوب توقيع فحوصات طبية قبل إتمام الزواج " ، " المسؤولية الجنائية وحق الأم في تسجيل ابنها المولود من خارج إطار الزواج " جدلاً شعبياً كبيراً لاحتوائها على مفاهيم جديدة اعتبرها البعض مخالفة للثقافة المصرية. |
While it is argued that the formation of transnational households can empower women to gain more representation in international law, the opposite has also been observed as some local and traditional forms of violence against women - such as female genital mutilation and " honour crimes " - have become globalized and new forms of violence - such as trafficking for purposes of sexual and economic exploitation - have emerged. | UN | وفي حين يمكن القول إن تكوين الأسر المعيشية عبر الوطنية يمكن أن يؤدي إلى تمكين المرأة من اكتساب المزيد من التمثيل في القانون الدولي، فإن نقيض ذلك يشاهد أيضاً في أشكال العنف المحلية والتقليدية ضد المرأة - مثل ختان الإناث " وجرائم الشرف " - التي أصبحت ذات صبغة عالمية ويُشاهد أيضاً في أشكال جديدة من العنف - مثل الاتجار بالمرأة لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
Harmful traditional practices such as FGM affect the emotional stability and health of women and young girls in the cultural societies. | UN | (ج) الممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث الذي يؤثر على الاستقرار العاطفي وعلى صحة النساء والفتيات؛ |