"مثل زواج الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • such as child marriage
        
    • such as child marriages
        
    Therefore, actions should be taken towards addressing issues due to gender disparities such as child marriage, forced marriage, early and forced pregnancy. UN وبالتالي، ينبغي اتخاذ إجراءات ترمي إلى معالجة المسائل الناشئة عن التفاوتات الجنسانية مثل زواج الأطفال والزواج بالإكراه والحمل المبكر والقسري.
    In many cases, early pregnancy and harmful practices, such as child marriage and female genital mutilation, were special concerns. UN وفي كثير من الحالات، يثير الحمل المبكر والممارسات الضارة، مثل زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شواغل خاصة.
    Unaware of their basic human rights, girls are often subjected to harmful cultural practices, such as child marriage and female genital mutilation. UN وكثيرا ما تتعرض الفتيات، اللاتي لا تدركن حقوقهن الإنسانية الأساسية، لممارسات ثقافية ضارة مثل زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    493. The Committee is deeply concerned at the existence of harmful traditional practices, such as child marriages and dowryrelated violence, which are widespread and pose very serious threats, in particular to the girl child. UN 493- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة مثل زواج الأطفال والعنف المتصل بالمهر، وهي ممارسات واسعة الانتشار وتشكل تهديداً خطيراً جداً، وخاصة للطفلة.
    Promoting the enhanced engagement of civil society and local religious and community leaders in raising awareness and reducing stigma, discrimination, violence against women and girls and harmful practices such as child marriage. UN وتعزيز زيادة إشراك المجتمع المدني والزعماء الدينيين المحليين والزعماء الأهليين في التوعية والحد من الوصم والتمييز والعنف ضد النساء والفتيات والممارسات الضارة مثل زواج الأطفال.
    The Government will continue to promote and protect women's rights through harmonizing women's provisions in the major policy frameworks of the country, improving access to justice, and raising awareness on issues such as child marriage, domestic violence, and women's employment. UN وستواصل الحكومة تعزيز وحماية حقوق المرأة من خلال تنسيق الأحكام المتعلقة بالمرأة في أطر السياسات الرئيسية للبلد، وتحسين فرص وصولها إلى العدالة، والتوعية بقضايا مثل زواج الأطفال والعنف المنزلي وتوظيف المرأة.
    6. Countries with high prevalence implement programmes to end harmful traditional or customary practices such as child marriage and/or FGM/C UN 6- تنفذ البلدان التي تنتشر بها بكثرة برامج تنفيذية لإنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل زواج الأطفال و/أو بتر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Repressive cultural practices such as child marriage, female genital mutilation, polygamy and so-called " honour crimes " are endemic. UN والممارسات القمعية الثقافية، مثل زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية وتعدد الزوجات وما يسمى بـ " جرائم الشرف " ، هي ممارسات متفشية في تلك البلدان.
    The outcome of the review process would provide valuable inputs for the indigenous peoples' conference in the area of sexual and reproductive health, with a focus on intercultural health models and reproductive rights issues, such as child marriage, violence against women and girls, and education and information on sexuality. UN وستوفر نتائج عملية الاستعراض مساهمات قيمة لمؤتمر الشعوب الأصلية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز على نماذج صحية مشتركة بين الثقافات، ومسائل الحقوق الإنجابية، مثل زواج الأطفال والعنف ضد المرأة والفتاة، والتعليم، والمعلومات المتعلقة بالحياة الجنسية.
    Responding to the questions regarding children's rights, the delegation explained that Bhutan was a member of the South Asia Initiative to End Violence against Children and was working to address child protection issues, such as child marriage, corporal punishment and harmful traditional practices. UN 116- ورداً على أسئلة تتعلق بحقوق الأطفال، أوضح الوفد أن بوتان عضو في مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال وهي تعمل على معالجة قضايا حماية الأطفال، مثل زواج الأطفال والعقوبة البدنية والممارسات التقليدية الضارة.
    127.84 Amend the discriminatory provisions against women in the legislation and take steps to fight violence against women and harmful practices, such as child marriage and crimes committed in the name of " honour " (Estonia); UN 127-84 تعديل أحكام التشريع التي تميز ضد المرأة واتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة والممارسات الضارة، مثل زواج الأطفال والجرائم المرتكبة باسم الدفاع عن " الشرف " (إستونيا)؛
    CEDAW was deeply concerned at the high prevalence of harmful practices, such as child marriage, temporary marriage, and crimes committed in the name of " honour " . UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها العميق إزاء تفشي ممارسات ضارة مثل زواج الأطفال والزواج المؤقت والجرائم المرتكبة باسم " الشرف " .
    (d) Effectively address the obstacles preventing the access of girls to education by, inter alia, enhancing security on the roads to schools and ensuring that schools are protected by law enforcement officials; combat harmful practices such as child marriage and provide scholarships to girls affected by poverty; UN (د) معالجة العقبات التي تحول دون حصول الفتيات على التعليم بشكل فعال، عن طريق جملة أمور منها، تعزيز الأمن على الطرق إلى المدارس والتأكد من أن المدارس تتمتع بحماية المكلفين بإنفاذ القوانين؛ ومكافحة الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال وتوفير منح دراسية للفتيات اللاتي يعانين من الفقر؛
    In India, colonizers introduced their own ideals of Victorian femininity, aspects of which had much in common with the local prototype in their dependence on male validation and their primacy of a self-effacing maternal role, while selectively targeting practices such as child marriage and " sati " (the immolation of widows at the funeral of their husband). UN وفي الهند، أدرج المستعمرون مُثلهم للأنوثة في عهد الملكة فكتوريا، وكانت لجوانب منها قواسم مشتركة عديدة مع النموذج المحلي في تبعيتها لوجاهة الذكر وأولوية الطمس الذاتي لدور الأم، في حين تستهدف انتقائياً ممارسات مثل زواج الأطفال والعادة المعروفة ب " ساتي " (إحراق الأرامل في جنازة أزواجهن).
    UNICEF and partners are applying this collective model to accelerate social transformation at community level, including the empowerment of women and girls and the promotion of gender equality: In addition to a global coordinated strategy for the abandonment of FGM/C in one generation, UNICEF is examining the application of this approach to other marriage-related practices such as child marriage and dowry. UN وتعكف اليونيسيف والشركاء على تطبيق هذا النموذج الجماعي بغية الإسراع بوتيرة التحول الاجتماعي على مستوى المجتمعات المحلية، بما في ذلك التمكين للنساء والفتيات وتعزيز المساواة بين الجنسين. وبالإضافة إلى وضع استراتيجية منسَّقة عالمية للإقلاع عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غضون جيل واحد من الزمن، فإن اليونيسيف بصدد دراسة تطبيق هذا النهج على ممارسات أخرى متصلة بالزواج مثل زواج الأطفال والمَهر.
    :: A strategic communications plan, including outreach at the community and national levels and publication of relevant documents (e.g., Security Council resolution 1325 (2000)) in local languages is needed for awareness-raising, especially related to women's constitutional rights, legal protections against violence and the long-term implications of traditional harmful practices such as child marriage. UN :: من الضروري وضع خطة استراتيجية للاتصال، بما في ذلك التوعية على مستوى المجتمع وعلى المستوى الوطني، ونشر الوثائق ذات الصلة (على سبيل المثال قرار مجلس الأمن 1325 (2000)) باللغات المحلية لإذكاء الوعي، خصوصًا في ما يتعلق بالحقوق الدستورية للمرأة وأوجه الحماية القانونية من العنف، والآثار طويلة الأجل للممارسات التقليدية الضارة مثل زواج الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more