It was anticipated that Parliament would continue to amend legislation, such as the Penal Code, in conformity with the Convention. | UN | ويُتوقع أن يواصل المجلس النيابي تعديل تشريعات مثل قانون العقوبات لتصبح متماشية مع الاتفاقية. |
It was anticipated that Parliament would continue to amend legislation, such as the Penal Code, in conformity with the Convention. | UN | ويُتوقع أن يواصل المجلس النيابي تعديل تشريعات مثل قانون العقوبات لتصبح متماشية مع الاتفاقية. |
Twenty States parties had adopted specific legal provisions, either as distinct laws or as part of broader legislation such as the Penal Code or the criminal procedure code. | UN | وقد اعتمدت عشرون دولة طرفا أحكاما قانونية خاصة، إما في شكل قوانين قائمة بذاتها وإما ضمن إطار تشريع أوسع، مثل قانون العقوبات أو قانون الإجراءات الجنائية. |
Fourteen States parties had adopted specific legal provisions, either as distinct laws or forming part of broader legislation such as the Penal Code or the Criminal Procedure Code. | UN | وقد اعتمدت أربع عشرة دولة طرفاً أحكاماً قانونية محددة، سواء كقوانين منفصلة أو كجزء من تشريع أوسع مثل قانون العقوبات أو قانون الإجراءات الجنائية. |
Eleven States parties had adopted specific legal provisions, either as distinct laws or forming part of broader legislation such as the Penal Code or the Criminal Procedure Code. | UN | فقد اعتمدت إحدى عشرة دولة طرفاً أحكاماً قانونية مخصصة، سواءً كقوانين منفصلة أو كجزء من تشريع أوسع مثل قانون العقوبات أو قانون الإجراءات الجنائية. |
Such rights and freedoms were also reflected in other legislation, such as the Penal Code and the Labour Code, and in royal decrees ratifying international conventions. | UN | وهذه الحقوق والحريات تنعكس أيضا في التشريعات الأخرى، مثل قانون العقوبات وقانون العمل، وفي المراسيم الأميرية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية. |
Legislation related to rape such as the Penal Code, Criminal Procedure Code and the Evidence Act; | UN | - التشريع ذو الصلة بالاغتصاب مثل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون البينات؛ |
Whilst the National Assembly had begun to assert its independent role when it sent the draft Law on Peaceful Demonstrations back to the Council of Ministers in early 2008, important laws, such as the Penal Code, the anti-corruption law, and the law on expropriation, were adopted with almost no debate, no amendments, and little or no consultation. | UN | وعلى حين بدأت الجمعية الوطنية في تأكيد دورها المستقل عندما أعادت مشروع القانون بشأن التظاهر السلمي إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2008، فإن قوانين هامة، مثل قانون العقوبات وقانون مكافحة الفساد وقانون مصادرة الأراضي، اعتمدت دون أي مناقشة تقريباً، ودون تعديلات، ودون مشاورات تذكر. |
It is important to reiterate that thorough compliance with most of the Committee's requirements is not possible, since they are closely linked to domestic legislative reforms, such as the Penal Code and the Money-laundering Act, that are still in the process of being enacted by the National Congress. | UN | من الأهمية بمكان التأكيد من جديد على تعذر الامتثال حاليا لجميع متطلبات اللجنة، حيث أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بإصلاحات تشريعية محلية، مثل قانون العقوبات وقانون غسل الأموال اللذين ما زالا قيد النظر في البرلمان الوطني. |
While the Assembly asserted its independent role by sending the draft law on peaceful demonstrations back to the Council of Ministers in early 2008, other important laws, such as the Penal Code, the anti-corruption law and the law on expropriation were adopted with almost no debate, no amendments and little or no consultation, and in very short time frames. | UN | ولئن أكدت الجمعية دورها المستقل بإعادة مشروع القانون المتعلق بالتظاهر السلمي إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2008، ثمة قوانين هامة أخرى، مثل قانون العقوبات وقانون مكافحة الفساد وقانون مصادرة الأراضي، اعتُمدت دون أي مناقشة تقريباً، ودون تعديلات، ودون مشاورات تذكر، وفي فترات زمنية قصيرة جداً. |
The Federal Government may, among other things, enact substantive codes such as the Penal Code in force throughout Argentina, whose application by the federal or provincial courts will depend on whether the matters or persons concerned fall within their respective jurisdictions (article 75, paragraph 12, of the Constitution). | UN | ويحق للحكومة الاتحادية، في جملة أمور أخرى، أن تسن قوانين موضوعية مثل قانون العقوبات المعمول به في الأرجنتين، والذي يتوقف تطبيق المحاكم الاتحادية في المقاطعات له على ما إذا كانت المسائل أو الأشخاص المعنيون يدخلون ضمن اختصاصاتها (الفقرة 12، المادة 75 من الدستور). |
Penal legislations such as the Penal Code (Cap. 22) list specific offences against women such as rape and use of words, gesture or act with intent to insult the modesty. | UN | وتورد التشريعات مثل قانون العقوبات (الفصل 22) جرائم محددة ترتكب ضد المرأة مثل الاغتصاب واستخدام عبارات أو إيماءات أو تصرفات بقصد خدش الحياء. |
Penal legislations such as the Penal Code enumerate specific offences against women such as assault or use of criminal force on a person with intent to outrage modesty, offences in relation to prostitution, rape, and offences relating to marriage (such as cohabitation caused by a man deceitfully inducing a belief of lawful marriage or enticing, taking away or detaining with a criminal intent a married woman). | UN | إذ تُعدِّد التشريعات الجزائية مثل قانون العقوبات بالتفصيل الجرائم ضد المرأة من قبيل الاعتداء عليها أو استخدام القوة الجنائية على شخصها بنية الاعتداء على عفتها(1) والجرائم المتعلقة بالدعارة(2) والاغتصاب(3) والجرائم المتصلة بالزواج(4) (مثل المساكنة الزوجية التي تحدث بفعل رجل ويهدف من ورائها إلى إيهام الآخرين بوجود زواج قانوني، أو إغواء امرأة متزوجة أو نقلها أو احتجازها بقصد جرمي). |