"مثل مكتب أمين المظالم" - Translation from Arabic to English

    • such as the Office of the Ombudsman
        
    • such as the Ombudsman's Office
        
    • such as an ombudsperson
        
    • such as the ombudsperson
        
    • such as the Ombudsman Office
        
    The report was prepared by the office of the Secretary of State for the Promotion of Equality (SEPI) in close collaboration with all relevant government institutions and national institutions such as the Office of the Ombudsman for Human Rights and Justice. UN وقد أعد التقرير مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الحكومية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة مثل مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة.
    Further outreach activities could help staff understand the precise areas and limits of jurisdiction of the Ethics Office and those other offices, such as the Office of the Ombudsman and the Office of Internal Oversight Services. UN كما أن تنفيذ المزيد من أنشطة التوعية من الممكن أن يساعد في جعل الموظفين يفهمون المجالات والحدود الدقيقة للولاية القضائية لمكتب الأخلاقيات والمكاتب الأخرى، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    There remains a certain degree of confusion among the staff at large as to the distinction between the functions of various mechanisms, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services. UN وتظل هناك درجة من الغموض بين الموظفين بوجه عام فيما يتعلق بالتمييز بين مهام مختلف الآليات، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Special protection should be provided to the indigenous and AfroColombian communities most at risk by ensuring the permanent presence of State institutions such as the Ombudsman's Office of the People's Advocate and international monitors, in conditions that enable them to function effectively; UN `2` ينبغي توفير حماية خاصة لمجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي الأكثر عرضة للخطر وذلك بضمان الحضور الدائم لمؤسسات الدولة، مثل مكتب أمين المظالم التابع لمحامي الشعب والمراقبين الدوليين، في ظل ظروف تسمح لهذه الآليات بالعمل بفعالية؛
    The Committee further recommends that an independent monitoring body be established, such as an ombudsperson or a children's rights commissioner, to address children's rights violations adequately. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء هيئة رصد مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم أو مفوّض لحقوق اﻷطفال، من أجل معالجة انتهاكات حقوق اﻷطفال على نحو كاف.
    (w) Initiate, where necessary, gender equality legislation and create or strengthen, where appropriate, independent bodies, such as the ombudsperson and equal opportunity commission, with responsibility and authority for inter alia, promoting and ensuring compliance with gender equality legislation; UN )ث( القيام، حيثما يلزم، بسن تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقيام عند الاقتضاء بإنشاء أو تعزيز هيئات مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص، يكون ضمن مسؤولياتها وسلطاتها تعزيز وضمان الامتثال للتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين؛
    In its struggle to regain financial and economic situation, Nauru recognized that there were probably other institutions which took precedence such as the Ombudsman Office, the Leadership Code and tribunal. UN وأقرت ناورو بأنه في خضم سعيها لإعادة الأمور المالية والاقتصادية إلى نصابها هناك على الأرجح مؤسسات أخرى لها الأسبقية على هذه المؤسسة مثل مكتب أمين المظالم ومدونة للقيادة وهيئة قضائية.
    Independent bodies active in the area of human rights in Botswana, such as the Office of the Ombudsman and various NGOs, were a testimony to Botswana's commitment to human rights. UN والهيئات المستقلة التي تعمل بنشاط في مجال حقوق الإنسان في بوتسوانا، مثل مكتب أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية المختلفة، شاهد على التزام بوتسوانا بحقوق الإنسان.
    The Government had established or reinvigorated institutions such as the Office of the Ombudsman and the Civil Service Commission that aimed to safeguard the rights, freedoms and lawful interests of individuals. UN وأنشأت الحكومة أو أنعشت مؤسسات مثل مكتب أمين المظالم ولجنة الخدمة المدنية ترمي إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية.
    He stressed the importance of due process in investigations, taking note of existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman and policies to protect whistleblowers and to guard against harassment and abuse of authority. UN وشدد على أهمية اتباع الإجراءات السليمة في التحقيقات، مع ملاحظة الآليات القائمة مثل مكتب أمين المظالم والسياسات الموضوعة لحماية المبلغين عن المخالفات وللوقاية من التحرش وإساءة استخدام السلطة.
    Its members are drawn from a variety of social and institutional backgrounds: some are from NGOs and trade unions, others are religious or traditional leaders, while still others come from national institutions such as the Office of the Ombudsman and the bar. UN وتتألف من أشخاص ينتمون إلى أوساط اجتماعية ومؤسسية مختلفة، ومن منظمات غير حكومية ونقابات وزعماء دينيين وتقليديين ومؤسسات وطنية مثل مكتب أمين المظالم ونقابة المحامين وسواهما.
    These are aimed at ensuring that staff members have a clear understanding of the role, functions and jurisdiction of the Ethics Office and its relationship vis-à-vis other offices, such as the Office of the Ombudsman and OIOS. UN وتهدف هذه الجهود إلى كفالة فهم الموظفين فهما واضحا دور مكتب الأخلاقيات ومهامه واختصاصاته وعلاقته بالمكاتب الأخرى مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    (6) In the Committee's opinion, another favourable development is that machinery has been established for the protection of women, such as the Office of the Ombudsman Specializing in Women's Rights within the Ombudsman's Office and the Congressional Commission on Women and Human Development. UN 6) وفي رأي اللجنة، هناك تطور مؤات آخر هو إنشاء آلية لحماية المرأة، مثل مكتب أمين المظالم المتخصص بحقوق المرأة ضمن مكتب أمين المظالم ولجنة المؤتمرات المتعلقة بالمرأة والتنمية البشرية.
    19. In Colombia, with the support of UNFPA, a specific indigenous community and local authorities have agreed to work together with representatives of Government institutions such as the Office of the Ombudsman and the Colombian Institute of Family Welfare to eliminate harmful traditional practices among women and girls, devising together culturally sensitive strategies. UN 19 - وفي كولومبيا، اتفق مجتمع محدد للسكان الأصليين والسلطات المحلية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، على العمل جنبا إلى جنب مع ممثلي المؤسسات الحكومية مثل مكتب أمين المظالم والمعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، وذلك من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة في صفوف النساء الفتيات، ووضع استراتيجيات تراعي الحساسيات الثقافية.
    A training on human rights and gender was offered to 50 persons representing various institutions such as the Ombudsman's Office, the Ministry of Foreign Affairs, the national police, members of the legislature and representatives from the National Direction for Prisons, the Ministries of Health and Education, the National Institute for Children and Adolescents, and representatives of NGOs. UN وتم توفير التدريب على حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية لـ 50 شخصا يمثِّلون مؤسسات مختلفة مثل مكتب أمين المظالم ووزارة الخارجية والشرطة الوطنية وأعضاء الهيئة التشريعية وممثلي الإدارة الوطنية للسجون ووزارتي الصحة والتعليم والمعهد الوطني للأطفال والمراهقين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    The Committee further recommends that an independent monitoring body be established, such as an ombudsperson or a children's rights commissioner, to address children’s rights violations adequately. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء هيئة رصد مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم أو مفوّض لحقوق اﻷطفال، من أجل معالجة انتهاكات حقوق اﻷطفال على نحو كافٍ.
    (w) Initiate, where necessary, gender equality legislation and create or strengthen, where appropriate, independent bodies, such as the ombudsperson and equal opportunity commission, with responsibility and authority for, inter alia, promoting and ensuring compliance with gender equality legislation; UN )ث( القيام، حيثما يلزم، بسن تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقيام عند الاقتضاء بإنشاء أو تعزيز هيئات مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص، يكون ضمن مسؤولياتها وسلطاتها تعزيز وضمان الامتثال للتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more