"مثل هذا الإطار" - Translation from Arabic to English

    • such a framework
        
    The absence of such a framework risks undermining the coordination and effectiveness of current and future projects. UN وانعدام مثل هذا الإطار يهدد بتقويض تنسيق المشاريع الحالية والمستقبلية وفعاليتها.
    such a framework would provide indicative parameters for programme planning in government. UN وسيوفر مثل هذا الإطار معايير إرشادية للتخطيط البرنامجي داخل الحكومة.
    We have no doubt that an agreement on such a framework will require creativity, flexibility and political will on the part of Member States. UN ولا يخالجنا شك في أن الاتفاق على مثل هذا الإطار يتطلب الابتكار والمرونة والإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    A formal and structured internal control framework is urgently needed -- such a framework outlines management's responsibility over the control environment, risk assessment and control activities, among other things. UN وثمة حاجة ماسة إلى إطار مراقبة رسمي ومنظم، إذ أن وجود مثل هذا الإطار يبرز مسؤولية الإدارة عن عناصر عدة، من بينها بيئة المراقبة وتقييم المخاطر وأنشطة المراقبة.
    such a framework would improve the effectiveness of training and better link the outcomes of training with employability. UN ومن شأن مثل هذا الإطار أن يُحَسِّن فعالية التدريب ويربط على نحو أفضل نتائج التدريب بقابلية الاستخدام.
    such a framework should be established as a matter of priority, in accordance with international standards on corporate social and environmental responsibility. UN وينبغي وضع مثل هذا الإطار كمسألة ذات أولوية، وفقاً للمعايير الدولية بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Progress towards this objective requires the conclusion and implementation of a set of agreements in such a framework. UN والتقدم صوب تحقيق هذا الهدف يتطلب إبرام وتنفيذ مجموعة من الاتفاقات في مثل هذا الإطار.
    Aid should be used to develop national capacity to formulate such a framework. UN وينبغي أن تستخدم المعونة لتنمية القدرات الوطنية على صياغة مثل هذا الإطار.
    such a framework or architecture should be simple in design and have the following among its key features: UN ويجب أن يكون مثل هذا الإطار أو الهيكل بسيط التصميم وأن يشمل، من بين خصائصه الرئيسية، السمات التالية:
    The absence of such a framework can in some cases paralyze coordination and hence the attempt to produce ICT data. UN ويمكن لعدم وجود مثل هذا الإطار أن يشل التنسيق في بعض الحالات، وبالتالي يشل محاولة إعداد بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    such a framework will help to ensure that public money used to mobilize private resources has the same, or a larger, development impact as if it had been devoted directly to a specific social cause. UN وسيساعد مثل هذا الإطار في كفالة أن تحقق الأموال العامة المستخدمة لتعبئة الموارد الخاصة نفس الأثر الإنمائي أو أكثر مما لو خُصصت لتمويل قضية اجتماعية محددة.
    Progress towards establishing such a framework by passing the draft firearms and ammunition control act continues to be delayed for no apparent reason. UN ولا يزال التقدم المحرز نحو وضع مثل هذا الإطار عن طريق تمرير مشروع قانون لمراقبة الأسلحة النارية والذخائر يتأجل لسبب غير معلوم.
    such a framework requires political solutions based on genuine dialogue and consensus-building among the many diverse communities in Iraq, which should be seen as a source of strength rather than of division and conflict. UN ويتطلب مثل هذا الإطار حلولا سياسية تستند إلى حوار حقيقي وبناء توافق للآراء بين الطوائف العديدة المتنوعة في العراق، والتي ينبغي اعتبارها مصدرا للقوة لا للفرقة والصراع.
    I also wish to reiterate that a fully functioning internal control framework is a critical component for assurance and accountability, and I look forward to seeing the implementation of such a framework as soon as possible. UN وأود كذلك أن أؤكد مجددا أن وجود إطار من الضوابط الداخلية قادر على أداء وظيفته بالكامل يُعد عنصرا حاسما من عناصر توفير الضمانات والمساءلة، وبودي أن أرى تنفيذ مثل هذا الإطار في أقرب فرصة ممكنة.
    such a framework would assist the Government and other stakeholders to arrive at optimal decisions in allocating scarce resources in the first decade of the twentyfirst century. UN ومن شأن مثل هذا الإطار أن يساعد الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين على التوصل إلى قرارات مثلى فيما يتعلق بتخصيص الموارد النادرة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The goal of defining such a framework is not for one sector to overpower another, but for all sectors to support one another to achieve an optimal balance of power and functions. UN ولا يتمثل الهدف من تحديد مثل هذا الإطار في تمكين أحد القطاعات من السيطرة على قطاع آخر، لكنه يهدف إلى تمكين جميع القطاعات من مساندة بعضها بعضا من أجل تحقيق توازن أمثل للصلاحيات والوظائف.
    Member States should also recognize that the success of such a framework will require the meaningful engagement of civil society and leadership by young women. UN وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء أيضا بأن نجاح مثل هذا الإطار سيتطلب مشاركة مجدية من المجتمع المدني واضطلاع الشابات بدور قيادي.
    The formulation of such a framework/structure should take into account/focus on, inter alia: UN ويجب في صياغة مثل هذا الإطار/الهيكل مراعاة ما يلي/أو التركيز على ما يلي، من بين جملة أمور:
    As concerns system-wide evaluation, the Board has addressed the lacuna of an independent standing capacity for system-wide evaluations, and discussions are currently ongoing with the United Nations Evaluation Group and the Joint Inspection Unit on the creation of such a framework. UN وفيما يتعلق بالتقييم على نطاق المنظومة، فإن المجلس قد عالج أوجه القصور المتعلقة بالقدرة الدائمة المستقلة للتقييم على نطاق المنظومة، والمحادثات جارية حاليا مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ووحدة التفتيش المشتركة بشأن وضع مثل هذا الإطار.
    Governments adopting such a framework will be supported to include mercury in their national and regional priorities and in taking action to implement such action. UN تحظى الحكومات التي تتخذ مثل هذا الإطار بالدعم لتضمين الزئبق في أولوياتها الوطنية والإقليمية وفي اتخاذ خطوات لتنفيذ هذه الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more