"مثل هذا الاتفاق" - Translation from Arabic to English

    • such an agreement
        
    • such agreement
        
    • such an arrangement
        
    • such a compact
        
    • such a deal
        
    • the agreement
        
    He later refused to confirm that we had reached such an agreement. UN ثم رفض عقب ذلك التأكيد بأننا توصلنا الى مثل هذا الاتفاق.
    such an agreement is subject to strict conditions and, so far, only five NGOs have been granted this status. UN ويخضع مثل هذا الاتفاق لشروط مشددة ولم يمنح هذا المركز حتى الآن، إلا لخمس منظمات غير حكومية.
    Uzbekistan was the only country in the Commonwealth of Independent States to have such an agreement with the ICRC. UN وتعد أوزبكستان الدولة الوحيدة في رابطة الدول المستقلة التي لديها مثل هذا الاتفاق مع اللجنة الدولية.
    such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. UN على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء.
    The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    The State party would have welcomed such an agreement. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت تحبذ التوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    The State party would have welcomed such an agreement. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت تحبذ التوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    such an agreement would pave the way for the establishment of the conditions that would allow the Security Council to deploy a United Nations peacekeeping operation. UN فمن شأن مثل هذا الاتفاق أن يمهد الطريق لإشاعة الظروف التي تسمح لمجلس الأمن بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    There was support for the establishment of an intergovernmental negotiating committee with the mandate to develop such an agreement. UN وكان هناك تأييد لإنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية تكون ولايتها وضع مثل هذا الاتفاق.
    The United Nations will do all that it can to contribute to efforts to implement such an agreement in Burundi. UN وستبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها للإسهام في جهود تنفيذ مثل هذا الاتفاق في بوروندي.
    In such an agreement, a loan is made at one point in time and is repaid later. UN ففي مثل هذا الاتفاق يقدم القرض في نقطة زمنية معينة ويسدد في تاريخ لاحق.
    In any case, such an agreement should not be lodged in the WTO. UN وعلى كل، ينبغي ألاّ يودع مثل هذا الاتفاق في منظمة التجارة العالمية.
    In the absence of such an agreement, the subsidiary bodies will be invited to elect their remaining officers. UN فإذا لم يوجد مثل هذا الاتفاق تدعى الهيئات الفرعية إلى انتخاب بقية أعضاء مكاتبها.
    such an agreement can range from a simple ceasefire to a comprehensive settlement of their dispute. UN ويمكن أن يتراوح مثل هذا الاتفاق من موقف بسيط ﻹطلاق النار إلى تسوية شاملة لنزاعها.
    If the nature and the amount of the security were agreed by the parties involved, such an agreement should be respected and could not be cancelled unilaterally. UN فإذا اتفق الطرفان المعنيان على طبيعة ومقدار الضمان، فينبغي احترام مثل هذا الاتفاق الذي لا يمكن إلغاؤه من طرف واحد.
    such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    In the absence of such agreement, the child, if born in Armenia, is given Armenian citizenship. UN وفي حالة عدم توافر مثل هذا الاتفاق يُمنح الطفل المواطنة اﻷرمينية إذا وُلد في أرمينيا.
    OPANAL stated to OIOS that it is interested in concluding such agreement during 1999. UN وقد ذكرت الوكالة لمكتب المراقبة الداخلية أنها مهتمة بعقد مثل هذا الاتفاق في غضون عام ١٩٩٩.
    We are confident that such an arrangement could be engineered in a way which strengthens the NPT regime and does not weaken it. UN ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه.
    such a compact was also needed to address the systemic imbalances in the existing global financial system, which often had an adverse impact on those countries' economies. UN وقالت إن مثل هذا الاتفاق مطلوب أيضا للتصدي للاختلالات النُظُمية في النظام المالي العالمي القائم والتي يكون لها عادة تأثيرات معاكسة على اقتصادات هذه البلدان.
    the agreement would provide the legal basis for the establishment of the regional tribunal, and would set out its jurisdiction. UN ومن شأن مثل هذا الاتفاق أن يوفر أساسا قانونياً لإنشاء المحكمة الإقليمية، وأن ينشئ ولايتها القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more