He later refused to confirm that we had reached such an agreement. | UN | ثم رفض عقب ذلك التأكيد بأننا توصلنا الى مثل هذا الاتفاق. |
such an agreement is subject to strict conditions and, so far, only five NGOs have been granted this status. | UN | ويخضع مثل هذا الاتفاق لشروط مشددة ولم يمنح هذا المركز حتى الآن، إلا لخمس منظمات غير حكومية. |
Uzbekistan was the only country in the Commonwealth of Independent States to have such an agreement with the ICRC. | UN | وتعد أوزبكستان الدولة الوحيدة في رابطة الدول المستقلة التي لديها مثل هذا الاتفاق مع اللجنة الدولية. |
such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. | UN | على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء. |
The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
The State party would have welcomed such an agreement. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها كانت تحبذ التوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
The State party would have welcomed such an agreement. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها كانت تحبذ التوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
such an agreement would pave the way for the establishment of the conditions that would allow the Security Council to deploy a United Nations peacekeeping operation. | UN | فمن شأن مثل هذا الاتفاق أن يمهد الطريق لإشاعة الظروف التي تسمح لمجلس الأمن بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
There was support for the establishment of an intergovernmental negotiating committee with the mandate to develop such an agreement. | UN | وكان هناك تأييد لإنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية تكون ولايتها وضع مثل هذا الاتفاق. |
The United Nations will do all that it can to contribute to efforts to implement such an agreement in Burundi. | UN | وستبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها للإسهام في جهود تنفيذ مثل هذا الاتفاق في بوروندي. |
In such an agreement, a loan is made at one point in time and is repaid later. | UN | ففي مثل هذا الاتفاق يقدم القرض في نقطة زمنية معينة ويسدد في تاريخ لاحق. |
In any case, such an agreement should not be lodged in the WTO. | UN | وعلى كل، ينبغي ألاّ يودع مثل هذا الاتفاق في منظمة التجارة العالمية. |
In the absence of such an agreement, the subsidiary bodies will be invited to elect their remaining officers. | UN | فإذا لم يوجد مثل هذا الاتفاق تدعى الهيئات الفرعية إلى انتخاب بقية أعضاء مكاتبها. |
such an agreement can range from a simple ceasefire to a comprehensive settlement of their dispute. | UN | ويمكن أن يتراوح مثل هذا الاتفاق من موقف بسيط ﻹطلاق النار إلى تسوية شاملة لنزاعها. |
If the nature and the amount of the security were agreed by the parties involved, such an agreement should be respected and could not be cancelled unilaterally. | UN | فإذا اتفق الطرفان المعنيان على طبيعة ومقدار الضمان، فينبغي احترام مثل هذا الاتفاق الذي لا يمكن إلغاؤه من طرف واحد. |
such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. | UN | ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه. |
such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. | UN | ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه. |
The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
In the absence of such agreement, the child, if born in Armenia, is given Armenian citizenship. | UN | وفي حالة عدم توافر مثل هذا الاتفاق يُمنح الطفل المواطنة اﻷرمينية إذا وُلد في أرمينيا. |
OPANAL stated to OIOS that it is interested in concluding such agreement during 1999. | UN | وقد ذكرت الوكالة لمكتب المراقبة الداخلية أنها مهتمة بعقد مثل هذا الاتفاق في غضون عام ١٩٩٩. |
We are confident that such an arrangement could be engineered in a way which strengthens the NPT regime and does not weaken it. | UN | ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه. |
such a compact was also needed to address the systemic imbalances in the existing global financial system, which often had an adverse impact on those countries' economies. | UN | وقالت إن مثل هذا الاتفاق مطلوب أيضا للتصدي للاختلالات النُظُمية في النظام المالي العالمي القائم والتي يكون لها عادة تأثيرات معاكسة على اقتصادات هذه البلدان. |
the agreement would provide the legal basis for the establishment of the regional tribunal, and would set out its jurisdiction. | UN | ومن شأن مثل هذا الاتفاق أن يوفر أساسا قانونياً لإنشاء المحكمة الإقليمية، وأن ينشئ ولايتها القضائية. |