"مثل هذا الترتيب" - Translation from Arabic to English

    • such an arrangement
        
    • such provision
        
    such an arrangement should be considered in the Horn of Africa. UN وينبغي التفكير في وضع مثل هذا الترتيب في القرن الإفريقي.
    Apparently, such an arrangement is unacceptable to some of you here. Open Subtitles ما يبدو، مثل هذا الترتيب غير مقبول لبعض منكم هنا.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقّد التسلسل الإداري.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقد التسلسل الإداري.
    Further, it reminded States with a system of compulsory military service, where such provision had not already been made, of its recommendation that they introduce for conscientious objectors various forms of alternative service compatible with the reasons for conscientious objection and that they refrain from subjecting conscientious objectors to imprisonment. UN وذكﱠرت الدول التي لديها نظام للخدمة العسكرية الاجبارية والتي لم يتخذ فيها مثل هذا الترتيب بالفعل، بتوصيتها الداعية إلى أن تستحدث ﻷجل المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية أشكالاً مختلفة من الخدمة البديلة تتفق مع أسباب الاستنكاف الضميري، وأن تمتنع عن سجن هؤلاء اﻷشخاص.
    such an arrangement would allow two meetings to be devoted to the election of Committee members and four meetings to substantive discussion. UN ولاحظ أن مثل هذا الترتيب سيتيح تكريس جلستين لانتخاب أعضاء اللجنة، وتخصيص أربع جلسات من أجل المناقشة الموضوعية.
    The Secretariat indicated that it lacked authority to agree to such an arrangement, which would require the express approval of the Security Council. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أنها ليست مخولة سلطة قبول مثل هذا الترتيب الذي يستلزم موافقة صريحة من مجلس الأمن.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقّد التسلسل الإداري.
    The guidelines state that such an arrangement would be presented for a referendum. UN وتنص المبادئ التوجيهية على أن يعرض مثل هذا الترتيب للاستفتاء عليه.
    It is recognized, however, that such an arrangement may not be possible in some countries, owing to their particular administrative organization. UN بيد أن من المسلﱠم به أن مثل هذا الترتيب قد لا يكون ممكنا في بعض البلدان، وذلك بسبب تنظيمها الاداري الخاص بها.
    such an arrangement failed to reflect the sense of urgency expressed in the negotiating mandate on cluster munitions. UN وقد فشل مثل هذا الترتيب في إبراز طابع الاستعجال الذي أُعرب عنه أثناء الولاية التفاوضية بشأن الذخائر العنقودية.
    Although some political parties took the view that parental leave should be remunerated, there was little chance that such an arrangement would be adopted in the foreseeable future. UN وعلى الرغم من أن بعض الأحزاب السياسية ترى أنه ينبغي أن تكون إجازة الوالدين مدفوعة، فإن احتمالات اعتماد مثل هذا الترتيب في المستقبل المنظور قليلة.
    The people of Liberia are not likely to benefit from such an arrangement in the long term. UN ولا يحتمـل أن يستفيد شعب ليبـريا من مثل هذا الترتيب على المدى الطويل.
    To date, no donor had requested such an arrangement. UN وحتى تاريخه، لم تطلب أي جهة مانحة اعتماد مثل هذا الترتيب.
    To date, no donor had requested such an arrangement. UN وحتى تاريخه، لم تطلب أي جهة مانحة اعتماد مثل هذا الترتيب.
    such an arrangement would be cost-effective and in line with the agreed principle of rotation. UN ذلك أن من شأن مثل هذا الترتيب أن يكون مجديا من حيث فعالية التكلفة ومتماشيا مع مبدأ التناوب المتفق عليه.
    such an arrangement would eventually allay any suspicions of politicization and of perpetual dominance by some members. UN ومن شأن مثل هذا الترتيب أن يبدد في نهاية المطاف أية شكوك بالتسييس والهيمنة الدائمة لبعض اﻷعضاء.
    It was noted, however, that such an arrangement would lessen the cross-cultural exchange between the two language groups. UN إلا أنه قيل إن مثل هذا الترتيب سيقلل التبادل عبر الثقافي بين المجموعتين اللغويتين.
    We believe that such an arrangement would allow for the injection of new and viable ideas into the operations of both the Commission on Narcotic Drugs and the UNDCP. UN ونعتقد أن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يتيح الفرصة ﻹدخال أفكار جديدة صالحة في عمليات كل من لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Moreover, the procedure followed by UNOSOM for entering into an such an arrangement for logistical support seems to be different from the standard procedures followed in other peace-keeping missions. UN ويضاف إلى ذلك أن الاجراء الذي اتبعته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في الاتفاق على مثل هذا الترتيب للدعم السوقي يبدو مختلفا عن الاجراءات الموحدة المتبعة في بعثات حفظ السلم اﻷخرى.
    5. Reminds States with a system of compulsory military service, where such provision has not already been made, of its recommendation that they introduce for conscientious objectors various forms of alternative service which are compatible with the reasons for conscientious objection and that they refrain from subjecting conscientious objectors to imprisonment; UN ٥ - تذكﱢر الدول التي لديها نظام للخدمة العسكرية الاجبارية، والتي لم يتخذ فيها مثل هذا الترتيب من قبل، بتوصيتها الداعية إلى أن تستحدث من أجل المستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية أشكالا مختلفة من الخدمة البديلة تتفق مع أسباب الاستنكاف الضميري، وأن تمتنع عن سجن هؤلاء اﻷشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more