"مثل هذا التقدم" - Translation from Arabic to English

    • such progress
        
    • similar progress
        
    But such progress as did take place was fragile. UN ولكن مثل هذا التقدم الذي حدث كان هشاً.
    such progress could only be achieved, however, in accordance with the principles underlying Syrian culture and society. UN غير أن مثل هذا التقدم لا يمكن تحقيقه الا في اطار المبادئ التي ترتكز عليها الثقافة السورية والمجتمع السوري.
    such progress depended primarily on political will. UN ويتوقف مثل هذا التقدم على اﻹرادة السياسية أساسا.
    But those who wish to see the final achievement of all the Treaty's goals must understand that making such progress is everyone's responsibility. UN ولكن على الراغبين في رؤية الإنجاز النهائي لجميع أهداف المعاهدة أن يفهموا أن إحراز مثل هذا التقدم هو مسؤولية الجميع.
    such progress would not have been possible unless the international community had had confidence in the Court. UN وما كان يمكن إحراز مثل هذا التقدم لولا وجود الثقة من جانب المجتمع الدولي في المحكمة.
    such progress cannot be quantified by statements of intent or expressions of concern; no matter how well meaning. UN ولا يتسنى قياس مثل هذا التقدم كمّيا بمجرد إصدار بيانات الإفصاح عن النية أو القلق، مهما كان نُـبل مغزاها.
    Of course, such progress would not have been possible without the contribution and solidarity of the international organizations and friendly countries that supported such initiatives to help vulnerable children. UN ومضى يقول إن مثل هذا التقدم ما لكان ليتحقق بالفعل بدون مساهمة وتضامن المنظمات الدولية والبلدان الصديقة التي تدعم هذه المبادرات من أجل مساعدة الأطفال المستضعفين.
    such progress would not prejudice the eventual resolution of the Palestinian refugee question in the context of a comprehensive regional peace agreement. UN ولن يمس مثل هذا التقدم الحل النهائي لمسألة اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    He considered that such progress was due to the fact that all parties had come to realize that there was no other option but peace. UN ويرى أن مثل هذا التقدم يرجع الفضل فيه إلى أن جميع اﻷطراف بدأت تدرك أنه ليس هناك خيار غير السلام.
    How could you dream of doing such a thing abandoning science when your making such progress. Open Subtitles كيف يمكن أن تحلم يفعل مثل هذا الشيء التخلي العلم عندما الخاص بك مما يجعل مثل هذا التقدم.
    Absent such progress, development efforts will remain dependent on international development aid and/or regressive debt financing. UN وفي غياب مثل هذا التقدم المحرز، ستظل الجهود الإنمائية معتمدة على المعونة الإنمائية الدولية و/أو تمويل الديون التنازلي.
    such progress would be made only when the administering Powers cooperated fully with the Special Committee with a view to resolving the issue. UN وأضاف أنه لا يمكن تحقيق مثل هذا التقدم إلا إذا تعاونت الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة بهدف حل المسألة.
    However, they did encourage and skilfully accommodate such progress in Parts XIII and XIV, dealing with the conduct of marine scientific research and the development and transfer of marine technology. UN غير أنهم شجّعوا وطوّعوا مثل هذا التقدم في الجزئين الثالث عشر والرابع عشر المتعلقين بإجراء البحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية.
    The undertakings made by States Parties at the 2000 NPT Review Conference have mapped out the practical steps through which such progress can be achieved. UN وقد حددت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2000 الخطوات العملية التي يتسنى بها إحراز مثل هذا التقدم.
    It is our hope that such progress in bilateral nuclear-reductions agreements will facilitate similar disarmament initiatives in the future. UN ولنا وطيد الأمل في أن يؤدي مثل هذا التقدم في الاتفاقات الثنائية لتخفيض الأسلحة النووية إلى تيسير القيام بمبادرات مماثلة في ميدان نزع السلاح في المستقبل.
    In the Secretary-General's view, such progress would enable other nuclear-weapon States to move forward the process of nuclear disarmament, thus making yet another contribution to the establishment of a safer world. UN ففي رأي اﻷمين العام سيتيح مثل هذا التقدم لدول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية التحرك قُدماً إلى عملية نزع السلاح النووي، فتساهم هي أيضاً في إنشاء عالم أكثر أمانا.
    The European Union recognizes that the recent incidents were precipitated by frustration and exasperation at the absence of any real progress in the peace process and firmly believes that the absence of such progress is the root of the unrest. UN والاتحاد الاوروبي يدرك أن الحوادث اﻷخيرة كان سببها الشعور باﻹحباط والسخط إزاء عدم إحراز أي تقدم حقيقي في عملية السلام ويعتقد اعتقادا راسخا بأن انعدام مثل هذا التقدم يشكل مصدرا للاضطرابات.
    It was rare in the history of an environmental treaty for so many Parties to have made such progress towards compliance in such a short time. UN وقال إن من النادر في تاريخ أي معاهدة بيئية أن يحقق هذا العدد الكبير من الأطراف مثل هذا التقدم صوب الامتثال في مثل هذا الوقت القصير.
    - Dr. Beckett is the main reason we've made such progress in brain injuries over the past 10 years. Open Subtitles - الدكتور بيكيت هو السبب الرئيسي لقد حققنا مثل هذا التقدم في إصابات الدماغ على مدى السنوات العشر الماضية.
    In fact, the EU has recognized that there is scope for greater advances if all of the member States are prepared to share not just a vision for the future but also the best practice that has delivered such progress at the national level in the past. UN وفي الواقع أدرك الاتحاد الأوروبي أن هناك مجالا لإحراز المزيد من التقدم إذا كانت جميع الدول الأعضاء ليست مستعدة لتشاطر الرؤية المستقبلية فحسب، ولكن أيضا لتشاطر أفضل الممارسات التي أحرزت من قبل مثل هذا التقدم على الصعيد الوطني.
    17. Some progress had been made in the situation of Tokelau, and similar progress could be made if other administering Powers also cooperated constructively with the Committee and its working groups. UN 17 - وقد تحقق بعض التقدم في حالة توكيلاو، ويمكن تحقيق مثل هذا التقدم إذا تعاونت الدول الأخرى القائمة بالإدارة بشكل بناء مع اللجنة وأفرقتها العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more