"مثل هذا الطلب" - Translation from Arabic to English

    • such a request
        
    • such an application
        
    • such request
        
    • such demand
        
    • such a demand
        
    • such application is made
        
    He or she has the possibility to make such a request as early as at the first detention hearing. UN ويجوز لذلك الشخص تقديم مثل هذا الطلب في وقت مبكر ابتداء من جلسة الاستماع الأولى المتعلقة بالاحتجاز.
    It is also possible for the detainee to make such a request at a later stage. UN ويمكن للمحتجز أن يقدم أيضاً مثل هذا الطلب في مرحلة لاحقة.
    A State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. UN وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير.
    In most of those legal systems such an application must be based on the consent of all parties concerned. UN وفي معظم النظم القانونية ، يجب أن يستند مثل هذا الطلب الى موافقة جميع اﻷطراف المعنية .
    Any such request may carry extra fees. UN وقد يترتب على مثل هذا الطلب دفع أتعاب إضافية.
    The need for such a request should be left to the discretion of the Committee. UN وينبغي أن تترك الحاجة إلى مثل هذا الطلب لتقدير اللجنة.
    such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدّم مثل هذا الطلب طبقاً للأحكام التالية :
    such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    However, he felt that such a request to the Commission would be inappropriate and would fail to do justice to the fine work it had accomplished to date. UN ولكنه يرى أن توجيه مثل هذا الطلب إلى اللجنة ليس بالأمر المناسب ولا المنصف للعمل الممتاز الذي أنجزته حتى الآن.
    A State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. UN وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير.
    A State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. UN وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير.
    Nevertheless, the authors have not explained what specific harm was caused to them by the fact that the prosecutor made such a request once the investigation had concluded. UN بيد أن صاحبي البلاغين لم يوضحا الضرر المعين الذي لحق بهما جراء تقديم الادعاء مثل هذا الطلب بعد انتهاء التحقيق.
    There are no time limits for filing such an application. UN وليست هناك حدود زمنية لإيداع مثل هذا الطلب.
    There are no time limits for filing such an application. UN وليست هناك حدود زمنية لإيداع مثل هذا الطلب.
    Any such request may carry extra fees. UN وقد يترتب على مثل هذا الطلب دفع أتعاب إضافية.
    such demand had to be so decisively expressed as to leave the responsible State with no doubt as to the seriousness of the implications involved. UN ويجب أن يكون مثل هذا الطلب واضحاً بصورة قاطعة حيث لا يترك للدولة المسؤولة أي مجال للشك في مدى خطورة الآثار التي ينطوي عليها الأمر.
    Generally speaking, it is assumed that such a demand would only be made at the request of the person the order was designed to protect, but this is not an absolute condition, and the police are therefore able to demand for an order at their own initiative if they consider it necessary. UN ومن المفترض، بصفة عامة، أن مثل هذا الطلب لا يقدم إلا بناء على طلب الشخص الذي أعد الأمر من أجل حمايته، ولكن هذا ليس شرطا مطلقا، وبالتالي يمكن للشرطة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تقدم الطلب بمبادرة منها.
    (ii) Requires tax in respect of such income and of chargeable gains accruing to such a married woman to be assessed on her husband (subject to the right of either of them to apply for separate assessment) and consequently (if no such application is made) restricts to her husband the right to appeal against any such assessment and to be heard or to be represented at the hearing of any such appeal; and UN ' ٢ ' يقضي بأن تستقطع من الزوج الضريبة المتعلقة بهذا الدخل وباﻷرباح المستحقة لهذه المرأة المتزوجة والخاضعة للضريبة )رهنا بحق أي من الزوجين في المطالبة باستقطاع منفصل(؛ ونتيجة لذلك )إذا لم يقدم مثل هذا الطلب( يقصر على الزوج حق الطعن في أي من هذه الاستقطاعات والحق في سماع أقواله أو في تمثيله في أي جلسة استماع لمثل هذه الطعن؛ و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more