"مثل هذا المحفل" - Translation from Arabic to English

    • such a forum
        
    • such as this
        
    The question that arises in this context is whether such a forum or process is really necessary to reach that goal. UN والسؤال الذي يطرح نفسه في هذا السياق هو ما إذا كان مثل هذا المحفل أو هذه العملية ضروريان بالفعل لتحقيق هذا الهدف.
    Only in such a forum can the governmental stakeholders establish the collective will, a basis for the strategic management of the resources they will mobilize. UN لأنه لا يمكن للجهات الحكومية صاحبة المصلحة أن تستحدث الإرادة الجماعية وهي أساس الإدارة الاستراتيجية للموارد التي ستقوم بتعبئتها، إلا في نطاق مثل هذا المحفل.
    such a forum would enable the national institutions to develop a deeper understanding of disability as a human rights issue and enable them to exchange valuable experiences. UN فمن شأن مثل هذا المحفل أن يمكّن المؤسسات الوطنية من تحقيق فهم أعمق لمسألة الإعاقة كقضية من قضايا حقوق الإنسان وتمكينها من تبادل الخبرات القيمة.
    To this end, suggestions were made for UNCTAD to continue providing such a forum for experts to further develop conceptual and methodological work on information economy statistics and share best practices. UN ولهذا الغرض، اقترحوا أن يواصل الأونكتاد إتاحة مثل هذا المحفل للخبراء لزيادة تطوير العمل المفاهيمي والمنهجي بشأن إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي وتبادل أفضل الممارسات.
    There was broad consensus in favour of the establishment of such a forum covering all concerns relevant to indigenous peoples, including health, development, education, environment and human rights and it was suggested that the Economic and Social Council might now elaborate a formal proposal. UN وهناك توافق عام لﻵراء لصالح إنشاء مثل هذا المحفل ليتناول جميع الاهتمامات المتصلة بالشعوب اﻷصلية بما في ذلك الصحة، والتنمية، والتعليم، والبيئة، وحقوق اﻹنسان، وتمت اﻹشارة إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ربما يود اﻵن إعداد مقترحا رسميا بهذا الصدد.
    The establishment of such a forum was previously proposed by the House of Representatives and the National Commission on Human Rights aimed at promoting inter-religious peace and harmony in East Timor. UN وقد سبق لمجلس النواب واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن اقترحا إنشاء مثل هذا المحفل بهدف تعزيز السلم والانسجام فيما بين اﻷديان في تيمور الشرقية.
    Only in such a forum can the governmental stakeholders establish the collective will, a basis for the strategic management of the resources they will mobilize. UN لأنه لا يمكن للجهات الحكومية صاحبة المصلحة أن تستحدث الإرادة الجماعية وهي أساس الإدارة الاستراتيجية للموارد التي ستقوم بتعبئتها، إلا في نطاق مثل هذا المحفل.
    This is only one example of how such a forum can serve to address missing links between the IHL community and the human rights community and fill existing protection gaps. UN وهذا ليس إلا مثالاً واحداً على كيفية استخدام مثل هذا المحفل لمعالجة مشكلة الحلقات المفقودة بين قواعد القانون الإنساني الدولي وقواعد حقوق الإنسان وسد الثغرات القائمة في مجال الحماية.
    In our view, such a forum should be timed to the Organization's anniversary and organized under the aegis of the United Nations, because the development of contemporary international relations cannot be imagined without this international Organization, whose prestige and reputation are universally recognized as very high. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن يرتبط توقيت مثل هذا المحفل بوقت الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، وأن ينظم تحت رعاية اﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن تطوير العلاقات الدولية المعاصرة لا يمكن تخيله بدون وجود هذه المنظمة الدولية، المعترف عالميا برفعة مكانتها وسمعتها.
    ISCGM should undertake a study to create such a forum and determine the responsibilities necessary, such as periodic assessments of progress, harmonization of standards, and mechanisms for the establishment of a global mapping network. UN وينبغي للجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية أن تجري دراسة ﻹنشاء مثل هذا المحفل وتحدد المسؤوليات اللازمة، التي من قبيل إجراء تقييمات دورية للتقدم المحرز، والمواءمة بين المعايير، وآليات إنشاء شبكة لرسم الخرائط العالمية.
    The establishment of such a forum or mechanism for the consideration of the possible next steps in multilateral nuclear disarmament negotiations would not constitute, in itself, a substantive step. It would simply permit the CD to develop a longer—term perspective on its future nuclear disarmament agenda. UN ولكن إنشاء مثل هذا المحفل أو اﻵلية للنظر في الخطوات المقبلة الممكنة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف لن يشكل في حد ذاته خطوة موضوعية، وكل ما في اﻷمر أنه سيتيح لمؤتمر نزع السلاح تطوير منظور أطول أجلاً لجدول أعماله المقبل في مجال نزع السلاح.
    20. He also drew the attention of the Working Group to item 8 of the provisional agenda concerning a permanent forum for indigenous people within the United Nations system and to Commission on Human Rights resolution 1994/28 of 4 March 1994, in which the Commission requested the Working Group to consider the possible establishment of such a forum. UN ٠٢- ولفت انتباه الفريق العامل أيضا الى البند ٨ من جدول اﻷعمال المؤقت المتعلق بالنظر في انشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في اطار منظمة اﻷمم المتحدة، والى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٨٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي طلبت فيه الى الفريق العامل أن ينظر في امكانيات انشاء مثل هذا المحفل.
    Perhaps a United Nations organization with a General Assembly set-up, such as UNCTAD, in cooperation with regional organizations (e.g. OAU, OAS) and NGOs, could provide such a forum. UN ولربما أمكن لمنظمة تابعة لﻷمم المتحدة تعمل على أساس ولاية صادرة عن الجمعية العامة، مثل اﻷونكتاد، أن تقوم بالتعاون مع منظمات إقليمية )مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية( والمنظمات غير الحكومية، بتوفير مثل هذا المحفل.
    14. In conclusion, his delegation would participate actively, within the Commission on Human Rights, in the drafting of the declaration on the rights of indigenous peoples and it supported the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system. such a forum should enable indigenous people from all parts of the world to express their views and to participate in the work of United Nations bodies. UN ١٤ - وأخيرا، يوضح وفد المكسيك أنه سيشارك بكل نشاط داخل لجنة حقوق اﻹنسان، في تحرير اﻹعلان العالمي لحقوق الشعوب اﻷصلية كما يؤيد إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ﻷنه يعتبر أن مثل هذا المحفل سيساعد السكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم على التعبير عن أنفسهم في أعمال هيئات اﻷمم المتحدة والمشاركة فيها.
    On the other hand, it was questioned whether the WTO would be the right forum for peer review, since it had been indicated that the latter would not be a substitute for a compliance mechanism, and was expected to help countries to evolve their competition laws over time; in this connection, it was noted that UNCTAD was already providing such a forum. UN ومن ناحية أخرى أثيرت تساؤلات حول ما إذا كانت منظمة التجارة العالمية تشكّل المحفل الصحيح لاستعراضات الأنداد، ذلك لأنه قد أُعلن أن هذه الاستعراضات لن تكون بديلاً عن آلية لرصد الامتثال، بل يُتوقع منها أن تساعد البلدان في تطوير قوانينها الخاصة بالمنافسة مع مرور الوقت؛ وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد يوفّر مثل هذا المحفل بالفعل(22).
    12. During the discussions of the Working Group, it has been questioned whether the WTO would be the right forum for peer review, since it had been indicated that the latter would not be a substitute for a compliance mechanism, and was expected to help countries to evolve their competition laws over time; in this connection, it was noted that UNCTAD was already providing such a forum. UN 12- وخلال مناقشات الفريق العامل، أثيرت تساؤلات حول ما إذا كانت منظمة التجارة العالمية تشكِّل المحفل الصحيح لاستعراضات الأنداد، ذلك لأنه قد أُعلن أن هذه الاستعراضات لن تكون بديلاً عن آلية لرصد الامتثال، بل يُتوقع منها أن تساعد البلدان في تطوير قوانينها الخاصة بالمنافسة مع مرور الوقت؛ وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد يوفِّر مثل هذا المحفل بالفعل(16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more