It intended to follow closely the steps taken by the Secretariat aimed at avoiding such a situation in the future. | UN | ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل. |
such a situation must be addressed on two fronts. | UN | إن مثل هذا الوضع يجــب معالجته على صعيــدين. |
The Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن مثل هذا الوضع يؤثر عكسياً على نمو الأطفال البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
As I've said, Roger Kruger will know what to do in a situation like this. | Open Subtitles | كما قلت، وروجر كروجر تعرف ماذا تفعل في مثل هذا الوضع. |
The time and the context that dictated such a position are fortunately coming to an end. | UN | ومن حسن الحظ أن الوقت والسياق اللذين قررا مثل هذا الوضع يسيران نحو النهاية. |
if I had been in a situation like that, would I have acted in the same way as that German officer? | Open Subtitles | إذا كنت في مثل هذا الوضع هل كنت لأتصرف بنفس الطريقة ؟ |
such a situation can only result in further deterioration in a social situation that was already precarious. | UN | ولا يؤدي مثل هذا الوضع إلاّ إلى زيادة تدهور الحالة الاجتماعية غير المستقرة أصلاً. |
An infrastructure operator, whether public or private, has little incentive to lower prices or improve quality in such a situation. | UN | ولا تكون لمشغل هياكل أساسية، عاماً كان أو خاصاً، إلا القليل من الحوافز لتخفيض الأسعار أو تحسين الجودة في مثل هذا الوضع. |
My delegation will work actively with you, Mr. President, to avoid such a situation. | UN | وسيعمل وفدي معكم، سيادة الرئيس، بهمة لتفادي مثل هذا الوضع. |
The reason that Portugal, as opposed to other foreign embassies, had provided them with refugee status was because only Portugal would benefit politically from such a situation. | UN | أما السبب الذي جعل البرتغال، على عكس السفارات اﻷخرى، تمنحهم صفة اللاجئين فهو كون البرتغال البلد الوحيد الذي يستفيد سياسياً من مثل هذا الوضع. |
In such a situation, there is the risk that the SME sector’s bargaining position would be weakened. | UN | وفي مثل هذا الوضع يخشى أن يضعف المركز التفاوضي لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
In his view, it was not yet the appropriate time to contemplate the consequences of such a situation. | UN | وقال إن الوقت لم يحن بعد في رأيه للتفكير في عواقب مثل هذا الوضع. |
It stresses that such a situation constitutes a serious violation of the State Party’s obligations under articles 2 and 12. | UN | وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12. |
such a situation would undermine the system stability. | UN | وسوف يفضي مثل هذا الوضع إلى تقويض استقرار النظام. |
When checking history, I discovered that such a situation might not be the worst one. | UN | وأنا أتحقق من التاريخ، اكتشفت أن مثل هذا الوضع قد لا يكون الأسوأ على الإطلاق. |
No popularly elected, responsible Government would consider such a situation to be in the interest of its people. | UN | وأية حكومة منتخبة من شعبها ومسؤولة لن تعتبر مثل هذا الوضع لصالح شعبها. |
The staff would try to avoid such a situation as far as possible. | UN | وسيحاول الموظفون تلافي مثل هذا الوضع بقدر الإمكان. |
Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, | Open Subtitles | نظرة، يمكنك أن تأخذ لي قبالة حالة إذا كنت تريد، لكن مثل هذا الوضع يأتي مرة أخرى، |
If I let you go now and sell you out later, next time I've got a situation like this... and sadly, there will be a next time... maybe they'll have heard that Eric Beaumont doesn't keep his word. | Open Subtitles | إذا سمحت لك بالذهاب وتخليت عنك في المرة القادمة سأكون في مثل هذا الوضع وللأسف، سيكون هناك في المرة القادمة ... |
But such a position in no way affected Gibraltar's inalienable right to self-determination. | UN | ولكن مثل هذا الوضع لا يمكن أن يؤثر بحال من اﻷحوال على حق جبل طارق غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
Smart kid sucked into a situation like that, taken advantage of, pushed around because they can. | Open Subtitles | أطفال أذكياء يُـبتلعون الى مثل هذا الوضع. يُـستغلـون، يُـدفعون لأنهم يستطيعوا |
I Mean, It's My Fault He's In this situation. | Open Subtitles | اقصد.. انها غلطتي لكونه في مثل هذا الوضع |
5.3 Counsel affirms that the author is threatened by powerful politicians in Karachi, in a country where women receive no protection from the authorities in this type of situation. | UN | 5-3 ويؤكد المحامي أن صاحبة البلاغ تتعرض للتهديد من قِبل سياسيين ذوي نفوذ في كراتشي، في بلد لا تقوم فيه السلطات بتوفير الحماية للنساء في مثل هذا الوضع. |