"مثل هذه الاستثمارات" - Translation from Arabic to English

    • such investments
        
    • such investment
        
    • these investments
        
    such investments can be facilitated through cooperation with international development institutions. UN ويمكن تيسير مثل هذه الاستثمارات عن طريق التعاون مع المؤسسات الإنمائية الدولية.
    such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. UN وستظل مثل هذه الاستثمارات بحاجة أســاسا إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتعتمد عليها، لا عــلى الاســتثمار اﻷجنبي المباشر.
    Additional actions will be required to enable such investments to be made. UN وسيتطلب الأمر اتخاذ إجراءات إضافية لتحقيق مثل هذه الاستثمارات.
    Participants called for further efforts to promote such investments. UN ودعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز مثل هذه الاستثمارات.
    To attract such investment, a favourable environment must be created. UN ولجلب مثل هذه الاستثمارات يجب توفير ظروف ملائمة.
    Its resources have helped to train new generations of doctors, nurses, and technicians, while dramatically improving the overall quality of maternal and child health. these investments are helping countries take direct ownership of the fight against infectious disease, ultimately reducing their dependence on foreign aid. News-Commentary كما يلعب الصندوق العالمي دوراً بالغ الأهمية في تعزيز الرعاية الصحية في البلدان النامية. فقد ساعد بموارده في تدريب جيل جديد من الأطباء والممرضات والفنيين، في حين أحدث تحسناً هائلاً في الجودة الشاملة للرعاية الصحية المقدمة للأم والطفل. وتساعد مثل هذه الاستثمارات البلدان على تولي عملية مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على نفسها، وفي النهاية الحد من اعتمادها على المساعدات الخارجية.
    The difficulty of financing such investments to scale must be acknowledged and budgetary competition with other sectors, including health, defence, education, debt repayment and agriculture, must also be faced. UN ويجب الاعتراف بصعوبة تمويل مثل هذه الاستثمارات على نطاق واسع، ويجب مواجهة التنافس على الاعتمادات الميزانوية مع القطاعات الأخرى بما فيها الصحة والدفاع والتعليم وتسديد الديون والزراعة.
    The long-term investment time frame of these institutions and their long experience in such investments indicated that such funds should be made available to PPPs. UN ويبيِّن الإطار الزمني للاستثمارات الطويلة الأجل لتلك المؤسسات وكذلك خبرتها الطويلة في مثل هذه الاستثمارات ضرورة إتاحة هذه الأموال أمام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Admittedly, however, other developing countries seem to have neither invested in information technology nor benefited from such investments to the same extent as industrial countries. UN غير أنه ينبغي الاعتراف بأن بلدانا نامية أخرى لم تقم على ما يبدو باستثمارات في تكنولوجيا المعلومات أو تنتفع من مثل هذه الاستثمارات بنفس القدر الحاصل في البلدان المصنعة.
    China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development. Last month, I visited formerly remote areas of the country that are now prosperous as a result of the connectivity – and thus the freer flow of people, goods, and ideas – that such investments have delivered. News-Commentary والصين بحد ذاتها شاهد على مدى ما قد تساهم به البنية الأساسية في التنمية. في الشهر الماضي قمت بزيارة إلى مناطق من البلاد كانت نائية سابقاً والآن أصبحت مزدهرة نتيجة لربطها بالاتصالات ــ وبالتالي أصبح تدفق البشر والسلع والأفكار أكثر حرية ــ التي سلمتها مثل هذه الاستثمارات.
    When the extraction takes place in weakly governed or authoritarian States, companies need to consider carefully the implications of such investments and, if they do invest, to abide by internationally acceptable standards. UN وعندما تجري الأنشطة الاستخراجية في دول تكون فيها السلطات العامة ضعيفة أو في دول ذات النظام الاستبدادي، يتعين على الشركات أن تُنعم النظر في انعكاسات مثل هذه الاستثمارات وأن تتقيد، في حال قامت بهذه الاستثمارات، بالمعايير الدولية المقبولة.
    Governors from both industrialized and developing countries had acknowledged the benefits of macroeconomic stability and structural reform, while others had highlighted issues such as the importance of investing in health and education, the role of such investments in increasing social equity, and the link between social equity and the sustainability of the reform process. UN واعترف محافظون من كل من البلدان الصناعية والنامية بفوائد استقرار الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي، بينما أبرز آخرون مسائل مثل أهمية الاستثمار في الصحة والتعليم، ودور مثل هذه الاستثمارات في زيادة الانصاف الاجتماعي، والرابطة بين اﻹنصاف الاجتماعي واستدامة عملية اﻹصلاح.
    As many of the elected Governments in the Territories recognized, such investments played a positive and beneficial role, especially in small islands with limited capital and few natural resources of their own, and the Special Committee should recognize that, too. UN فقد اعترف العديد من الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم بالدور الايجابي والمفيد الذي تلعبه مثل هذه الاستثمارات لا سيما في الجزر الصغيرة ذات رأس المال المحدود وغير المتمتعة إلا بقدر ضئيل من الموارد الطبيعية، وينبغي على اللجنة الخاصة أن تعترف بذلك أيضا.
    What matters more for long-term growth are investments in the future – including crucial public investments in education, technology, and infrastructure. such investments ensure that all citizens, no matter how poor their parents, can live up to their potential. News-Commentary الأمر الأكثر أهمية لتعزيز النمو الطويل الأجل هو استثمارات المستقبل ــ بما في ذلك الاستثمارات العامة البالغة الأهمية في التعليم والتكنولوجيا والبنية الأساسية. إن مثل هذه الاستثمارات كفيلة بضمان تمكين كل المواطنين، بصرف النظر عن مدى فقر آبائهم، من تحقيق إمكاناتهم.
    A new study by the National Science Board, the governing body of the National Science Foundation in the United States, examines trends in such investments for both individual countries and regions. These trends indicate that the global landscape for innovation changed significantly during the last decade. News-Commentary قامت دراسة حديثة أجراها المجلس الوطني للعلوم، الهيئة الإدارية الحاكمة للمؤسسة الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة، بفحص اتجاهات مثل هذه الاستثمارات في بعض البلدان على حِدة وفي المناطق بشكل عام. وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المشهد العالمي للإبداع تغير بشكل ملحوظ في العقد الأخير.
    Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years (linear), representing the average lifetime of investments. UN وعلى الرغم من أن المفوضية لا تحتسب أي استهلاك لقيمة أصولها، فإن مثل هذه الاستثمارات يُحتسب عادة أن قيمتها تستهلك تماما على مدى خمس سنوات (بمعدل خطي)، بما يمثل العمر المتوسط لهذه الاستثمارات.
    Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years (linear), representing the average lifetime of investments. UN وعلى الرغم من أن المفوضية لا تحتسب أي استهلاك لقيمة أصولها، فإن مثل هذه الاستثمارات يُحتسب عادة أن قيمتها تستهلك تماما على مدى خمس سنوات (بمعدل خطي)، بما يمثل العمر المتوسط لهذه الاستثمارات.
    The Committee was informed during hearings that while the resources for 2012-2013 related to the implementation of a large number of information technology projects, such investments did not necessarily reduce the staffing requirement of the Fund; rather, they enhanced the security of the Fund assets and mitigated risk in its operations. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع بأنه، على الرغم من أن الموارد للفترة 2012-2013 تتصل بتنفيذ عدد كبير من مشاريع تكنولوجيا المعلومات، فإن مثل هذه الاستثمارات لا تؤدي بالضرورة إلى تخفيض الاحتياجات من الموظفين للصندوق، بل إنها تعزز أمن أصول الصندوق وتقلل من مخاطر عملياته.
    A New Growth Path for Europe shows how investing in energy efficiency and clean energy has the same potential to revitalize Europe today. Indeed, Josef Ackermann, Chairman of Deutsche Bank, recently said that such investments augur “a new industrial revolution – a revolution that will transform the way we live.” News-Commentary إن مسار النمو الجديد يدلل على أن الاستثمار في كفاءة الطاقة والطاقة النظيفة يحمل في طياته نفس التأثير المحتمل فيما يتصل بإحياء أوروبا اليوم. والواقع أن جوزيف أكرمان، رئيس دويتشه بنك، قال مؤخراً إن مثل هذه الاستثمارات "تبشر بثورة صناعية جديدة ـ ثورة من شأنها أن تحول طريقة حياتنا بالكامل".
    (i) To undertake indoor and outdoor air pollution abatement, including setting and enforcing national and regional air quality standards, as such investments most often outweigh the costs of damage caused by the pollution and offer multiple benefits such as reducing health risks and damage to ecosystems, while reducing greenhouse gas emissions; UN `1` العمل على تخفيض تلوث الهواء الداخلي والخارجي، بما في ذلك وضع وتنفيذ معايير لجودة الهواء على المستوى الوطني والإقليمي، حيث أن مثل هذه الاستثمارات غالباً ما تتجاوز تكاليف الضرر الناشئ عن التلوث كما أن لها مزايا متعددة مثل تخفيض المخاطر الصحية والأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية، إلى جانب تخفيض غاز الاحتباس الحراري؛
    C. Financing technology transfer and international cooperation 12. While investment in cleaner production may be profitable for an enterprise and beneficial to society, financing such investment may pose problems. UN 12 - في الوقت الذي قد يعود فيه الاستثمار في الإنتاج الأنظف بالمكاسب على الشركة والفائدة على المجتمع، قد يطرح تمويل مثل هذه الاستثمارات بعض المشاكل.
    The key to meeting the Millennium Development Goals in poor countries is an increase in investment in people (health, education, nutrition, and family planning), the environment (water and sanitation, soils, forests, and biodiversity), and infrastructure (roads, power, and ports). Poor countries cannot afford these investments on their own, so rich countries must help. News-Commentary يكمن المفتاح الرئيسي إلى تحقيق أهداف تنمية الألفية في الدول الفقيرة في زيادة الاستثمارات في البشر (الصحة، والتعليم، والتغذية، وتنظيم الأسرة)، والبنية الأساسية (الطرق، والطاقة، والموانئ). مما لا شك فيه أن ال��ول الفقيرة لا تستطيع أن تتحمل الإنفاق على مثل هذه الاستثمارات بمفردها، وعلى هذا فإن مساعدة الدول الغنية أمر واجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more