"مثل هذه التحقيقات" - Translation from Arabic to English

    • such investigations
        
    • such inquiries
        
    At present, the resources needed to conduct such investigations are provided from the regular budget. UN وفي الوقت الراهن، تُوفر الموارد اللازمة لإجراء مثل هذه التحقيقات من الميزانية العادية.
    The Committee therefore urges the State party to carry out such investigations without delay. UN وبالتالي تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مثل هذه التحقيقات دون تأخير.
    Recently, the office of the Ombudsman had agreed to participate in such investigations as well. UN وأضاف قائلا إن مكتب أمين المظالم وافق في الآونة الأخيرة على المشاركة أيضا في مثل هذه التحقيقات.
    Complainants should be informed about the outcome of such investigations. UN وينبغي إعلام الجهات التي تقدم الشكاوى بنتيجة مثل هذه التحقيقات.
    According to article 97 the role of the Court in such inquiries is merely declaratory and its findings are not binding. UN وتنص المادة 97 على أن دور المحكمة في مثل هذه التحقيقات هو مجرد دور توضيحي وأن النتائج التي تصل إليها ليست ملزمة.
    The expanded scope requires a review of the existing policy framework, investigation guidelines, equipment and training to enable such investigations to be effectively undertaken. UN ويتطلب اتساع نطاق التحقيقات استعراض إطار السياسة القائمة، والمبادئ التوجيهية للتحقيقات، والمعدات والتدريب للتمكن من إجراء مثل هذه التحقيقات على نحو فعال.
    In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. UN ولكي تتمكن هذه المؤسسات من إجراء مثل هذه التحقيقات بفعالية، ينبغي أن تتمتع بصلاحية استدعاء ومساءلة الشهود، والوصول إلى القرائن الوثائقية ذات الصلة، وإلى أماكن الاحتجاز.
    In document A/62/272, OIOS complained that such investigations took months, if not years. UN وفي الوثيقة A/62/272، شكا المكتب من أن مثل هذه التحقيقات تستغرق عدة أشهر ما لم تكن سنوات.
    such investigations are performed at an extremely high level. UN " وتجري مثل هذه التحقيقات على مستوى عال للغاية.
    In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. UN ولكي تتمكن هذه المؤسسات من إجراء مثل هذه التحقيقات بفعالية، ينبغي أن تتمتع بصلاحية استدعاء ومساءلة الشهود، والوصول إلى القرائن الوثائقية ذات الصلة، وإلى أماكن الاحتجاز.
    In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. UN ولكي تتمكن هذه المؤسسات من إجراء مثل هذه التحقيقات بفعالية، ينبغي أن تتمتع بصلاحية استدعاء ومساءلة الشهود، والوصول إلى القرائن الوثائقية ذات الصلة، وإلى أماكن الاحتجاز.
    The complainant argues that only the investigative judge, whose independence is guaranteed by article 87 of the Federal Constitution of Austria, would be adequate to carry out such investigations. UN ويرى مقدم الشكوى أن قاضي التحقيق وحده الذي تضمن استقلاله المادة 87 من الدستور الاتحادي للنمسا هو المناسب لإجراء مثل هذه التحقيقات.
    In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. UN ولكي تتمكن هذه المؤسسات من إجراء مثل هذه التحقيقات بفعالية، ينبغي أن تتمتع بصلاحية استدعاء ومساءلة الشهود، والوصول إلى القرائن الوثائقية ذات الصلة، وإلى أماكن الاحتجاز.
    It was imperative to investigate and punish the systematic and violent crimes of the dictatorship and to ensure that such investigations would continue after President Aristide left office. UN ومن المحتم التحقيق في جرائم العنف التي ارتكبتها الديكتاتورية بشكل منهجي ومعاقبة مرتكبيها، وكفالة استمرار مثل هذه التحقيقات بعد ترك الرئيس أريستيد لمنصبه.
    In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. UN ولكي تتمكن هذه المؤسسات من إجراء مثل هذه التحقيقات بفعالية، ينبغي أن تتمتع بصلاحية استدعاء ومساءلة الشهود، والوصول إلى القرائن الوثائقية ذات الصلة، وإلى أماكن الاحتجاز.
    In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. UN ولكي تتمكن هذه المؤسسات من إجراء مثل هذه التحقيقات بفعالية، ينبغي أن تتمتع بصلاحية استدعاء ومساءلة الشهود، والوصول إلى القرائن الوثائقية ذات الصلة، وإلى أماكن الاحتجاز.
    The Commission stresses that violations of international humanitarian law and incidents involving alleged infringement of the right to life and other human rights, justify such investigations, and should be given due support and assistance, including from the Office of the High Commissioner and other United Nations agencies, as necessary. UN وتؤكد اللجنة أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والحوادث التي تشتمل على انتهاك مزعوم للحق في الحياة وغيره من حقوق الإنسان، تستدعي إجراء مثل هذه التحقيقات التي ينبغي أن تلقى الدعم والمساعدة من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، حسب الضرورة.
    (b) The methodology of such investigations and their outcome should be made public; UN )ب( ضرورة إعلان المنهجية المستعملة في مثل هذه التحقيقات ونتيجة التحقيقات؛
    19. Paradoxically, the circumstances that lead to the creation of such inquiries very often carry with them the seeds of the initiative's subsequent failure. UN ومن المفارقة أن الظروف التي أدت إلى استحداث مثل هذه التحقيقات كثيراً ما تحمل في طياتها بذور فشل المبادرة في وقت لاحق.
    Empirical inquiry, based on the many examples that have come to the attention of the Special Rapporteur and his predecessors, indicates that such inquiries are frequently used primarily as a way of avoiding meaningful accountability. UN ويبيّن استقصاء تجريبي، استناداً إلى العديد من الأمثلة التي نمت إلى علم المقرر الخاص ومَن سبقوه في منصبه، أن مثل هذه التحقيقات كثيراً ما تُستخدم في المقام الأول كأسلوب لتحاشي التعرض لمحاسبة جدية.
    3.4 The complainant further submits that there is no legal basis in Austrian law for preliminary police inquiries such as the one carried out in the present case, although such inquiries are frequently conducted in Austria. UN 3-4 ويدفع مقدم الشكوى أيضاً بأنه لا أساس قانونياً في القانون النمساوي لتحقيقات الشرطة الأولية مثل التحقيق الذي أجري في هذه الحالة، على الرغم من أن مثل هذه التحقيقات تجري مراراً في النمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more