"مثل هذه التغييرات" - Translation from Arabic to English

    • such changes
        
    He stressed that such changes needed to be made in a fair and transparent manner, allowing inputs from all stakeholders. UN وشدّد على أن مثل هذه التغييرات يتعين أن تتمّ بطريقة منصفة وشفافة بحيث تتيح مساهمة جميع أصحاب المصلحة.
    The Committee is concerned that such changes may affect the continuity of the work on child rights. UN ويساور اللجنة قلق لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على استمرارية العمل المتعلق بحقوق الطفل.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Council. UN وتعتقد اللجنة أيضا بضرورة إجراء مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Council. UN وتعتقد اللجنة أيضا بضرورة إجراء مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Council. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة أن تجرى مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    For the most part, States have shown no preparedness to make such changes. UN ولم تكشف الدول، في أغلبها، عن استعداد ﻹجراء مثل هذه التغييرات.
    But perhaps time is too short to expect such changes in positions held over the years by various delegations. UN لكن الوقت قد يكون قصيراً جداً لتوقع حدوث مثل هذه التغييرات في مواقف اتخذتها وفود شتى على مر السنين.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Security Council. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة أن تجرى مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن.
    This does not easily allow for comparisons between countries, but does permit monitoring changes over time as well as the direction and speed of such changes at the national level. UN ولا ييسر ذلك بسهولة عملية المقارنة فيما بين البلدان، لكنه يسمح برصد التغيُّرات التي تحدث على مرور الزمن وكذلك اتجاه وسرعة مثل هذه التغييرات على المستوى الوطني.
    such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. UN ولا يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إلا باختيار المتعاقد.
    In the event that the Assembly approves changes in these elements, such changes should also apply to the members of the Tribunal. UN واذا وافقت الجمعية على اجراء تغييرات في هذه العناصر ستسري مثل هذه التغييرات أيضا على أعضاء المحكمة الدولية.
    such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. UN ولا يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إلا باختيار المتعاقد.
    such changes in the spatial distribution of internally displaced persons raise new service challenges, prompting a recent review to advise on future programming. UN وتثير مثل هذه التغييرات في التوزيع المكاني للمشردين داخليا تحديات جديدة في توفير الخدمات، مما دفع مؤخرا إلى إجراء استعراض بغرض إسداء المشورة بشأن البرمجة في المستقبل.
    It has a reformulated mission to look at the needs of a quickly changing world and to create unique content to solve contemporary issues caused by such changes. UN وتتمثل رسالة الاتحاد، التي أعيدت صياغتها، في النظر في احتياجات عالم يتغير بسرعة، وإيجاد محتوى فريد لحل القضايا المعاصرة التي تسببها مثل هذه التغييرات.
    Exercise of the will which clearly existed to implement such changes was the key to ensuring that the women of Equatorial Guinea enjoyed equality with its men. UN وممارسة الإرادة التي من الواضح أنها منعقدة على تنفيذ مثل هذه التغييرات هي مفتاح كفالة تمتع المرأة في غينيا الاستوائية بالمساواة مع الرجال.
    Therefore, there is currently no need for fundamental or comprehensive changes to the SNA. such changes would also impede the process of its implementation, which in many countries has not yet been achieved. UN ومن ثم فليست هناك حاجة في الوقت الحالي إلى إدخال تغييرات أساسية أو شاملة على نظام الحسابات القومية، فمن شأن مثل هذه التغييرات أن تعوق أيضا عملية تنفيذه، وهي عملية لم تتحقق بعد في بلدان عديدة.
    In the circumstances, the team could only conclude that such changes are made by executive decision, and the motives behind them remain unclear. UN وفي ضوء هذه الظروف، لم يسع الفريق إلا أن يستنتج أن مثل هذه التغييرات تجرى بقرارات تنفيذية وأن الدوافع الكامنة وراءها لا تزال غير معلومة.
    As a consequence, more producers are turning to organic production on their own initiative, as opposed to the 1980s when such changes were prompted by consumers. UN ونتيجة لذلك، يتحول كثير من المنتجين إلى الانتاج العضوي بمحض ارادتهم، على عكس الحال في الثمانينات عندما كان المستهلكون هم الذين يحثون على مثل هذه التغييرات.
    And let it be remembered that such changes and improvements are not for women alone, but for the full development of mankind. UN ولنتذكر أن مثل هذه التغييرات والتحسينات لن يقتصر نفعها على النساء وحدهن، بل إنها ستفيد في تحقيق التنمية الكاملة للبشر جميعا.
    such changes should not disrupt on-going development plans and activities. The one-size fits all approach should not be applied. UN وينبغي أن لا تعطل مثل هذه التغييرات خطط وأنشطة التنمية الجارية، وأن لا يطبق النهج المتمثل في أن المقاس الواحد يناسب الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more