"مثل هذه الحالة" - Translation from Arabic to English

    • such a situation
        
    • such a case
        
    • such cases
        
    • such case
        
    • this situation
        
    • such situations
        
    • which case
        
    • such an event
        
    • this case
        
    • that case the
        
    • a case like this
        
    • such situation
        
    • such as this one
        
    • such an eventuality
        
    • situation like this
        
    It was not clear if the President was allowed to derogate from certain rights, for instance; and whether article 25 also applied in such a situation. UN وليس من الواضح ما إذا كان مسموحا للرئيس، مثلا، تقييد بعض الحقوق؛ وما إذا كانت المادة ٢٥ تنطبق أيضا في مثل هذه الحالة.
    He wondered what threats such a situation posed to international peace and security. UN وتساءل عن الأخطار التي تشكلها مثل هذه الحالة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    The executive board shall make its decision on such a case public. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يجعل قراره بشأن مثل هذه الحالة علنياً.
    In such a case a permanent establishment could be deemed to exist if the criterion of permanency is met. UN وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام.
    The complainant must be notified of the reason for the delayed response in such cases. UN ويجب إبلاغ الشاكي بأسباب تأجيل الرد في مثل هذه الحالة.
    The Government should correct its procedures so that such a situation did not recur in the future. UN وينبغي للحكومة إصلاح إجراءاتها حتى لا تحدث مثل هذه الحالة في المستقبل.
    The basic reasons for such a situation are the following: UN وتتمثل الأسباب الأساسية الكامنة وراء مثل هذه الحالة فيما يلي:
    What penalties were imposed in such a situation? UN كما تساءلت عن ماهية الجزاءات المفروضة في مثل هذه الحالة.
    If such a situation is brought to the attention of the labour departments, they must require the employer to comply with the legislation. UN فإذا علمت إدارات العمل بوجود مثل هذه الحالة يكون عليها أن تبين لصاحب العمل الوضع القانوني حتى يحترم القانون.
    In such a situation they had virtually no legal rights or protection. UN وفي مثل هذه الحالة فإنهم لا يتمتعون في الواقع بأي حقوق أو حماية قانونية.
    He was curious to know how such a situation had risen, and who, for instance, had instructed staff to carry out unauthorized projects. UN وأبدى حرصه على معرفة كيفية نشوء مثل هذه الحالة ومن هو، على سبيل المثال، الذي وجه الموظفين بتنفيذ مشاريع غير مأذون بها.
    In such a case, any attempt to deprive the person of the possibility of enjoying the diplomatic protection of his/her State of nationality would be unjustified and would put that person in the position of statelessness. UN وفي مثل هذه الحالة فإن أية محاولة لحرمان الشخص من إمكانية التمتع بالحماية الدبلوماسية من قبل دولة جنسيته ليس لها ما يبررها ومن شأنها أن تضع ذلك الشخص في عداد عديمي الجنسية.
    In such a case the adoption remains legal, despite the illegal practices involved. UN وفي مثل هذه الحالة يظل التبني قانونيا رغم الممارسات غير القانونية التي انطوى عليها.
    In such a case, a worker employed on a job envisaging shorter working hours may be employed in several enterprises, thus working full working hours. UN وفي مثل هذه الحالة يجوز أن يعمل العامل المستخدم في وظيفة ذات ساعات عمل أقل في عدة منشآت، وبذا يعمل ساعات عمل كاملة.
    The Minister of Justice explained that in such a case she had to take into consideration public order and security as well as freedom of expression. UN وأوضحت وزيرة العدل أنه لا بد في مثل هذه الحالة من وضع نظام العمل والأمن العام في الاعتبار إلى جانب حرية التعبير.
    In such a case, the marriage is considered to be contracted on the day of its registration in accordance with the procedure established by the Church. UN وفي مثل هذه الحالة يعتبر الزواج قد عُقد في اليوم الذي سُجل فيه وفقا للإجراء الذي وضعته الكنيسة.
    In such cases, it was important to set the author a very short deadline. UN ومن المهم في مثل هذه الحالة أن تحدد مهلة قصيرة للغاية لصاحب البلاغ.
    Prior to the Amendment, in such case the father was not able to take the full period of leave. UN وقبل التعديل، كان الأب في مثل هذه الحالة غير قادر على أن يأخذ كامل فترة الإجازة.
    In view of this situation, any obstacle placed in the way of examining the issue in its proper perspective, would reduce the role and mandate of the Third Committee to naught. UN وفي مثل هذه الحالة يكون أي اعتراض على دراسة المسألة في إطارها الصحيح يقضي على دور وولاية اللجنة الثالثة.
    It cannot be denied that such a risk exists, and in fact such situations are known to arise frequently in practice. UN ولا يُنكر أن هذا الخطر قائم ومن الشائع بالفعل الوقوف على مثل هذه الحالة على صعيد الممارسة.
    In which case, her chances are more like... Shaq hitting a free throw. Open Subtitles فى مثل هذه الحالة إحتمالية نجاتها مثل إحتمالية إحراز لاعب سله محترف رمية حره
    In such an event relief can also be sought under the PDVA, UN في مثل هذه الحالة يمكن أيضا التماس الانتصاف بموجب قانون منع العنف المنزلي.
    Provocation can trigger interesting debates, but DWS has its doubts in this case. UN ويمكن للاستفزاز أن يؤدي إلى إطلاق مناقشات مفيدة، لكن تساور الجمعية شكوك في مثل هذه الحالة.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    It's all for this, that when a case like this should come up, she should do what I prefer. Open Subtitles ومن كل هذا، أن عندما مثل هذه الحالة يجب أن يأتي، أنها ينبغي أن أفعل ما تفضل.
    In short, the affected State was best placed to assess needs in such situation and its capacity to respond. UN وذكر أن خلاصة القول هي أن الدولة المتضررة هي أفضل من يقيّم في مثل هذه الحالة احتياجاتها وقدرتها على الاستجابة.
    In such an eventuality I would recommend in favour of both propositions. UN وفي مثل هذه الحالة فإنني أوصي مؤيدا كلا الطرحين.
    You know, when a situation like this happens in a small town, it can escalate so fast. Open Subtitles أنت تعلم في مثل هذه الحالة تحدث في بلدة صغيرة قد تتصاعد بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more