All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | UN | وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين. |
All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | UN | وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين. |
To the extent that such laws followed the principles of a text prepared by the Commission, such laws would be harmonized, a result that should facilitate the provision of credit across national borders and thus promote international trade. | UN | وبقدر ما تكون مثل هذه القوانين تتَّبع المبادئ الواردة في نص تعده اللجنة يتحقق عنصر الاتساق في تلك القوانين مما من شأنه أن يُيسِّر تقديم قروض عبر الحدود الوطنية ومن ثم يُعزِّز التجارة الدولية. |
Nevertheless, he would consider stating that the Committee was opposed to the enactment of such laws. | UN | ومع ذلك، أضاف أنه سيعتبر أن اللجنة تعترض على إصدار مثل هذه القوانين. |
such legislation was so important that a separate agenda item should be devoted to it. | UN | وأضاف أن سن مثل هذه القوانين يتسم بأهمية بالغة مما يستدعي تكريس بند مستقل لها في جدول اﻷعمال. |
However, in 2007, one third of countries reported that they lacked such laws. | UN | بيد أن ثلث البلدان أبلغت في تقاريرها المقدمة في عام 2007 أنها تفتقر إلى مثل هذه القوانين. |
There is also evidence that such laws are disproportionately applied to members of marginalized groups. | UN | وثمة دلائل أيضا على أن مثل هذه القوانين تُطبق بإفراط على أفراد الجماعات المهمشة. |
Regional organizations are increasingly pressing member States to adopt such laws and policies, which is another positive trend. | UN | وتحث المنظمات الإقليمية الدول الأعضاء بشكل متزايد على اعتماد مثل هذه القوانين والسياسات، وهذا اتجاه إيجابي آخر. |
In Australia's view, such laws and measures are not justified by the principles of international law. | UN | وترى أستراليا أن مثل هذه القوانين والتدابير لا تجد تسويغا في مبادئ القانون الدولي. |
The Government's efforts to do away with such laws and to alter entrenched traditional customs and attitudes were commendable. | UN | وإن جهود الحكومة لإلغاء مثل هذه القوانين وتغيير العادات والمواقف التقليدية الثابتة تستحق الثناء. |
It should not be surprising that such laws are met with strong opposition by those concerned and sometimes by a broad swath of the Iranian public. | UN | لذلك ليس من الغريب أن تقابل مثل هذه القوانين بمعارضة قوية من جانب الجهات المعنية وأحيانا من جانب شريحة عريضة من الجمهور اﻹيراني. |
Of the countries that reported on such laws, there does not appear to be a common understanding of what is considered defamation of religion. | UN | ويبدو أنه لا يوجد لدى البلدان التي أبلغت عن مثل هذه القوانين فهم مشترك لما تعتبره تشويهاً لصورة الأديان. |
such laws should be subject to public debate; | UN | وينبغي أن تعرض مثل هذه القوانين للنقاش العام؛ |
At the Second South Summit, held in Doha in 2005, the Heads of State rejected the passing of such laws. | UN | ففي مؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي عقد في عام 2005 في الدوحة، رفض رؤساء الدول إصدار مثل هذه القوانين. |
If the activities involved were prohibited under international humanitarian law, they would be punishable under such laws. | UN | وإذا حُظرت الأنشطة المعنية بموجب القانون الإنساني الدولي سيعاقب مرتكبوها بموجب مثل هذه القوانين. |
such laws establish the right to basic education, and include provisions on non-discrimination and equality of opportunity in education. | UN | وتنص مثل هذه القوانين على الحق في التعليم الأساسي، وتتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم. |
The provisions of model codes that have been advanced to support the enactment of such laws should be withdrawn and amended to conform to these recommendations. | UN | وينبغي سحب أحكام المدونات النموذجية التي تم الدفع بها لدعم سن مثل هذه القوانين بحيث تتقيد بهذه التوصيات. |
Myanmar does not believe that such laws and regulations will induce the desired change. | UN | ولا تعتقد ميانمار أن مثل هذه القوانين أو اﻷنظمة سوف تحث على إحداث التغيير المنشود. |
such laws and regulations should be consistent with Cambodia's international human rights obligations. | UN | وينبغي أن تكون مثل هذه القوانين واللوائح متسقة مع التزامات كمبوديا بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Furthermore, judges would simply not implement such laws if they were not backed up by massive support on the part of women. | UN | وزيادة على ذلك فإن القضاة سيعمدون ببساطة إلى عدم تنفيذ مثل هذه القوانين إذا لم يسندها دعم كبير من جانب المرأة. |
such legislation addresses issues resulting from a patriarchal social order governed by the Civil and Criminal Codes. They were drawn up in the early nineteenth century on the basis of the Napoleonic Code. | UN | وتتعلق مثل هذه القوانين بمسائل تمس نظاما اجتماعيا قائما على أساس نظام أبوي تحكمه قوانين مدنية وجنائية يعود تاريخ وضعها إلى بداية القرن التاسع عشر ومستوحاة مباشرة من قانون نابليون. |
To this end, Zambia wishes to state that it does not have any laws that contradict the resolution and calls upon those that have such laws to repeal them. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تود زامبيا أن تعلن أنها لا تطبق أي قوانين تتعارض مع مقتضيات القرار، وتهيب بالدول التي تطبق مثل هذه القوانين أن تبادر إلى إلغائها. |