"مثل هذه المبادرات" - Translation from Arabic to English

    • such initiatives
        
    • these initiatives
        
    • initiatives such as these
        
    • initiatives such as that
        
    such initiatives at the regional and subregional levels should be encouraged. UN وينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    such initiatives significantly increase the dissemination of information, which is the primary purpose of United Nations publications. UN وتعزز مثل هذه المبادرات بصورة كبيرة نشر المعلومات، باعتباره الغرض الأساسي من منشورات الأمم المتحدة.
    The effectiveness of such initiatives depends on the receptiveness of developing countries to cooperation with their Southern counterparts. UN وتتوقف فعالية مثل هذه المبادرات على مدى استعداد البلدان النامية لقبول التعاون مع نظيراتها في الجنوب.
    The Conference also encourages such initiatives on a regional basis. UN كما يشجع المؤتمر مثل هذه المبادرات على أساس إقليمي.
    such initiatives are necessary in other regions in order to pursue the relevant strategies to achieve sustainable tourism. UN ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة.
    The outcome of such initiatives should be shared with Member States. UN وقال بأنه ينبغي تقاسم نتائج مثل هذه المبادرات مع الدول الأعضاء.
    A United Nations voluntary fund for minorities should be established with a mandate to channel support for such initiatives. UN وينبغي إنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة للتبرعات من أجل الأقليات يكلف بتوجيه الدعم المقدم إلى مثل هذه المبادرات.
    such initiatives might be of particular value in the framework of current and future studies by the Expert Mechanism. UN وإن مثل هذه المبادرات مفيدة بشكل خاص في إطار الدراسات الحالية والمقبلة التي تتصل بآلية الخبراء.
    It noted that the management team had marketed the Centre at selected high-profile international conventions but recommended that the impact of such initiatives should be carefully assessed. UN وتلاحظ المجموعة أن فريق الإدارة قام بتسويق المركز في نخبة مختارة من المؤتمرات الدولية البارزة ولكنها توصي بإجراء تقييم دقيق لتأثير مثل هذه المبادرات.
    A balance between efficiency gains and implementation of such initiatives was needed. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق توازن بين مكاسب الكفاءة وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    Many associations carry out such initiatives as the need arises. UN ولدى العديد من الجمعيات مثل هذه المبادرات عند حدوث ما يستوجب ذلك.
    We shall always remain open to such initiatives. UN وسنظل دوما منفتحين إزاء مثل هذه المبادرات.
    The subregion with the largest number of countries without such initiatives was Central Africa. UN ومنطقة وسط أفريقيا هي المنطقة الفرعية التي بها أكبر عدد من البلدان التي تفتقر إلى مثل هذه المبادرات.
    In Northern and Western Africa, all countries reported that they had such initiatives. UN وفي شمال وغرب أفريقيا، ذكرت جميع البلدان أن لديها مثل هذه المبادرات.
    There was no subregion in which all countries had such initiatives. UN وليست هناك أية منطقة فرعية كانت لجميع بلدانها مثل هذه المبادرات.
    UNDP has earmarked more than $600,000 to support such initiatives. UN وقد خصص البرنامج الإنمائي أكثر من 000 600 دولار لدعم مثل هذه المبادرات.
    The Office of the Prosecutor remains strongly engaged in supporting such initiatives at the regional level. UN ويظل مكتب المدعي العام ملتزما التزاما شديدا بدعم مثل هذه المبادرات على الصعيد الإقليمي.
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    While it is desirable to support such initiatives and efforts, we must remember that the Charter confers principle responsibility for the maintenance of international peace and security on the Security Council and that the Council must fully play its role. UN وفــي حيــن أن مـن المستصــوب دعـم مثل هذه المبادرات والجهود، لا بد أن نتذكر أن الميثاق يعهد إلى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وأنه لا بد للمجلس من أن يؤدي دوره بالكامل.
    such initiatives are being pursued in regional forums such as the Common Market of the South (Mercosur) and the Association of South East Asian Nations (ASEAN). UN وتتخذ مثل هذه المبادرات حالياً في محافل إقليمية مثل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Tunisia will continue supporting these initiatives, based on its deep belief in the need to unite the efforts of all in order to consolidate the culture of dialogue, openness and tolerance. UN وستثابر تونس على مثل هذه المبادرات لإيمانها العميق بضرورة تكاتف جهود جميع الأطراف من أجل تكريس ثقافة الحوار والانفتاح والتسامح.
    It is regrettable that initiatives such as these were either rejected outright or simply ignored. UN ومما يؤسف له أن مثل هذه المبادرات رفضت فوراً أو أُهملت ببساطة.
    On a general note, we share the views expressed yesterday by the Ambassador of Germany and today by the United Kingdom that initiatives such as that should be encouraged and can significantly contribute to the work of the CD. UN ونحن بوجه عام نتفق مع الرأي الذي أعرب عنه كل من سفير ألمانيا يوم أمس، وسفير المملكة المتحدة هذا اليوم بأنه ينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات التي يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more