My representatives took the position that such proposals could be discussed only with the consent of both sides. | UN | واتخذ ممثلي الموقف الذي يفيد بأن مثل هذه المقترحات لا يمكن مناقشتها إلا بموافقة كلا الجانبين. |
Inclusion of such proposals in the Plan is based on one or more of the following considerations: | UN | ويستند إدراج مثل هذه المقترحات في الخطة إلى اعتبار أو أكثر من الاعتبارات التالية: |
It was consequently essential to update the mechanism for the adoption of such proposals so that they did not remain indefinitely on the Committee's agenda. | UN | وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية. |
They also acknowledged that it was essential that such proposals be considered for possible additional measures to strengthen the effectiveness of the arms embargo. | UN | وأقرُّوا كذلك بـأنـه يتعين النظر في مثل هذه المقترحات حتـى يمكـن وضع تدابير إضافية لتعزيز فعالية حظر الأسلحة. |
It was stated that such proposals would contribute to the peaceful settlement of disputes, which is one of the cornerstones of the United Nations. | UN | وذُكر أن من شأن مثل هذه المقترحات أن تساهم في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مما يمثل أحد الركائز الأساسية للأمم المتحدة. |
It is of the view that such proposals should be based on a comprehensive cost-benefit analysis and that complete information should be provided to support effective decision-making. | UN | وترى أنه ينبغي أن تستند مثل هذه المقترحات إلى تحليل شامل للتكاليف والفوائد وأن تقدم معلومات وافية لدعم عملية اتخاذ القرار الفعلي. |
However, we believe that such proposals or initiatives should not, directly or indirectly, undermine the interests of developing countries or hamper the process of development in those countries. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن مثل هذه المقترحات أو المبادرات لا ينبغي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أن تقوض مصالح البلدان النامية أو أن تعرقل عملية التنمية في تلك البلدان. |
such proposals must be examined thoroughly by CPC, the Advisory Committee and the Fifth Committee before the Secretariat took any action on them. | UN | ويجب دراسة مثل هذه المقترحات بدقة من قبل لجنة البرنامج والتنسيق، واللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة قبل أن تتخذ الأمانة العامة أية إجراءات بشأنها. |
My delegation is prepared to consider such proposals. | UN | ووفدي مستعد للنظر في مثل هذه المقترحات. |
such proposals could best be considered in the context of the comprehensive governance review requested by the General Assembly. | UN | وقال إن مثل هذه المقترحات يمكن أن تدرس على أفضل نحو ممكن في سياق عملية الاستعراض الإدارية الشاملة التي طلبتها الجمعية العامة. |
The United Nations Financing for Development Office, working in cooperation with UNCTAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and other major institutional stakeholders, could serve as a focal point to receive and disseminate such proposals. | UN | ويمكن أن يؤدي مكتب تمويل التنمية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من المؤسسات الكبرى صاحبة المصلحة، دور حلقة الوصل التي تتلقى مثل هذه المقترحات وتعممها. |
Fourthly, while we welcome the reference in the report to the formulation of guidelines to improve the functioning of the special procedures, we stress the need to debate such proposals with Member States, bearing in mind that they must accord with the mandate granted to the special procedures relevant to human rights. | UN | وفي الوقت الذي نرحب فيه بما جاء في التقرير بشأن وضع موجهات من شأنها تحسين طرق عمل الإجراءات الخاصة، فإننا نؤكد على أهمية مناقشة مثل هذه المقترحات مع الدول الأعضاء مع ملاحظة أن تكون متطابقة مع الولاية الممنوحة للإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
There are no such proposals on the table. " 25 | UN | غير أن مثل هذه المقترحات لم يجر طرحه " (25). |
At its twenty-fourth meeting, on 7 December 2006, the Committee of Permanent Representatives approved a set of such proposals for the twenty-first session and all future sessions, which are reflected in the present note, especially with regard to the high-level segment, the dialogue and the theme. | UN | وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين، في اجتماعها الرابع والعشرين، المعقود في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، على مجموعة من مثل هذه المقترحات للدورة الحادية والعشرين، والدورات المقبلة والتي تم إدراجها في هذه المذكرة، خصوصاً فيما يتعلق بالهيئة الرفيعة المستوى، والحوار والموضوع الرئيسي. |
While there are a great many empirical arguments that might be made in order to show that such strategies will be counterproductive, the point is that such proposals directly undermine the essential foundations of human rights law. | UN | وفي حين أن هناك عدداً كبيراً جداً من الحُجج العملية التي يمكن أن تُساق لإثبات أن مثل هذه الاستراتيجيات سوف تأتي بنتائج عكسية، فإن المسألة المطروحة هي أن مثل هذه المقترحات تقوِّض على نحو مباشر الأسس الجوهرية لقانون حقوق الإنسان. |
When submitting such proposals, delegations may also wish to bear in mind that, in most cases, a period of more than 48 hours is required for the Secretary-General to review the programme budget implications of proposals. | UN | وقد ترغب الوفود أيضا، عند تقديم مثل هذه المقترحات أن تضع في الاعتبار أن هناك حاجة في معظم الحالات إلى توفر فترة تزيد على 48 ساعة للأمين العام لاستعراض الآثار المترتبة على المقترحات في الميزانية البرنامجية. |
He asked why that was so, particularly since the Advisory Committee had requested such proposals previously in its first report on the programme budget for 1998-1999 (A/52/7). | UN | وتساءل السيد مكتفي عن سبب ذلك، وخاصة أن اللجنة الاستشارية قد سبق لها طلب مثل هذه المقترحات في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 (A/52/7). |
At its twenty-fourth meeting, on 7 December 2006, the Committee of Permanent Representatives approved a set of such proposals for the twenty-first session which are reflected in the present note, especially with regard to the high-level segment, the dialogue and the theme. | UN | وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين، في اجتماعها الرابع والعشرين، المعقود في 7 كانون الثاني/يناير 2006، على مجموعة من مثل هذه المقترحات للدورة الحادية والعشرين والتي تم إدراجها في هذه المذكرة، خصوصاً فيما يتعلق بالهيئة الرفيعة المستوى، والحوار والموضوع الرئيسي. |
At its twenty-third meeting, on 7 December 2006, the Committee approved a set of such proposals for the twenty-first session and all future sessions that is reflected in the present note, in particular with regard to the high-level segment, the dialogue and the theme. | UN | وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين، في اجتماعها الثالث والعشرين، المعقود في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، على مجموعة من مثل هذه المقترحات للدورة الحادية والعشرين، والدورات المقبلة والتي تم إدراجها في هذه المذكرة، خصوصاً فيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، والحوار والموضوع الرئيسي. |
At its twenty-third meeting, on 7 December 2006, the Committee approved a set of such proposals for the twenty-first session and all future sessions that is reflected in the present note, in particular with regard to the high-level segment, the dialogue and the theme. | UN | وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين، في اجتماعها الثالث والعشرين، المعقود في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، على مجموعة من مثل هذه المقترحات للدورة الحادية والعشرين، والدورات المقبلة والتي تم إدراجها في هذه المذكرة، خصوصاً فيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، والحوار والموضوع الرئيسي. |
While sharing the overall feeling of a certain disappointment with the results of the work of this body, I cannot agree with such suggestions. | UN | ومع مشاطرة الشعور العام ببعض خيبة الأمل تجاه نتائج أعمال هذه الهيئة، لا يمكنني أن أوافق على مثل هذه المقترحات. |