One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction. | UN | ولنا أن نتصور عواقب مثل هذه الهجمات لو أنها ارتكبت في أي مكان في العالم بواسطة أسلحة دمار شامل. |
We condemn this terrorist attack in the strongest terms and we note with grave concern the striking similarity between the explosion in this assassination and other such attacks in which Lebanese officials were assassinated in the past. | UN | ونحن ندين هذا الهجوم الإرهابي بأشد العبارات، ونلاحظ بقلق شديد التشابه اللافت للنظر بين الانفجار الذي وقع في عملية الاغتيال هذه وغيرها من مثل هذه الهجمات التي اغتيل فيها مسؤولون لبنانيون في الماضي. |
:: such attacks are of a particular magnitude and dimension and of a frightening gravity and intensity. | UN | :: تتصف مثل هذه الهجمات بضخامة وبعد استثنائيين، وبخطورة وكثافة مفزعتين. |
There should be no impunity for the perpetrators of such attacks. | UN | وينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب لمرتكبي مثل هذه الهجمات. |
Some Governments have even said that it would be possible to respond to such attacks with conventional weapons. | UN | بل وتقول بعض الحكومات إن من الممكن الرد على مثل هذه الهجمات باستخدام الأسلحة التقليدية. |
All such attacks must be eliminated before they spread to other Member States. | UN | وقال إنه يجب القضاء على مثل هذه الهجمات قبل أن تمتد إلى دول أعضاء أخرى. |
It is essential to prevent such attacks and preserve the space for civil society during and beyond sessions of human rights mechanisms. | UN | ومن الضروري منع مثل هذه الهجمات والحفاظ على حيز للمجتمع المدني خلال دورات آليات حقوق الإنسان وخارجها. |
I reiterate that intentionally directing such attacks against United Nations peacekeepers constitutes a war crime under international law. | UN | وأكرر التأكيد بأن شن مثل هذه الهجمات عمدا على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي. |
Egypt condemns such attacks and reaffirms its unchangeable commitment to work with its neighbours on the basis of the principles of good-neighbourliness and peaceful relations. | UN | إن مصر تدين مثل هذه الهجمات. كما تجدد التزامها الثابت بالعمل مع جيرانها على أساس من حسن الجوار والعلاقات السلمية. |
Some newspapers are also said to have reported such attacks. | UN | وقيل أيضاً إن بعض الصحف نشرت وقوع مثل هذه الهجمات. |
The danger is that such attacks will have an impact on the voter turnout. | UN | ويتمثل الخطر في أن مثل هذه الهجمات سوف ينجم عنها أثر بالنسبة لحجم التصويت في الانتخابات. |
Yeah, the stolen files also detailed how Homeland would respond to such attacks. | Open Subtitles | نعم، الملفات المسروقة أيضا فيها تفاصيل كيف أن الأمن القومي سيرد على مثل هذه الهجمات |
Recently, United Nations peacekeepers in Mali and elsewhere had lost their lives in the line of duty; the international community must stand united in condemning the perpetrators of such attacks. | UN | وفي الآونة الأخيرة فَقَد حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في مالي وغيرها حياتهم وهم يعملون على خط الواجب، مما يفرض على المجتمع الدولي أن يقف موحَّداً في إدانة مرتكبي مثل هذه الهجمات. |
such attacks were in breach of the ITU Constitution, under which ICTs must be used to facilitate peaceful relations and international cooperation. | UN | وأوضح أن مثل هذه الهجمات يتم شنّها انتهاكاً لدستور الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يقضي باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تيسير العلاقات السلمية والتعاون الدولي. |
Fear of such attacks and rhetoric inciting to violence are raising concerns about the growing sectarian nature of the conflict and the potential for even greater preemptive movements. | UN | والخوف من مثل هذه الهجمات والخطاب المحرض على العنف يثيران القلق من تزايد الطابع الطائفي للنزاع ومن احتمال تحركات استباقية على نطاق أكبر مما يحدث حاليا. |
Beyond the overarching illegality of targeted assassination, such attacks often kill or wound others than the identified target, and in any event such intrusions of violence spread terror among the general population. | UN | وعلاوة على أن الاغتيال المستهدَف غير مشروع كلياً، فإن مثل هذه الهجمات كثيراً ما تقتل أو تجرح أشخاصاً آخرين غير الهدف المحدد، وعلى أية حال، فإن أعمال العنف هذه تنشر الرعب بين السكان عامة. |
In this regard, it is becoming abundantly clear that extremist Israeli settlers are attempting, and being permitted, to fan the flames of religious conflict with such attacks on Palestinian houses of worship, whether Muslim or Christian. | UN | وفي هذا الصدد، فقد بات من الواضح جليا أن المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين يحاولون إشعال فتيل النزاع الديني بشن مثل هذه الهجمات على دور العبادة الفلسطينية، سواء كانت إسلامية أو مسيحية، ويُسمح لهم بذلك. |
The Representative urges the Government of Iraq, KRG and relevant neighbouring countries to strengthen dialogue on this issue, which should highlight the impact of such attacks on the civilian population of Iraq. | UN | ويحث الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والبلدان المجاورة ذات الصلة على تعزيز الحوار بشأن هذه القضية، وهو حوار يجب أن يسلط الضوء على تأثير مثل هذه الهجمات على السكان المدنيين في العراق. |
However, FARDC's operational capacity to prevent or respond to such attacks remains severely limited. | UN | غير أن القدرة العملياتية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على منع شن مثل هذه الهجمات أو مواجهتها لا تزال محدودة إلى حد كبير. |
However, under article 51 of the Charter of the United Nations, Israel has the full right to defend itself and the security of its citizens from such attacks. | UN | غير أنها تتمتع بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بكامل الحق في الدفاع عن نفسها وعن أمن مواطنيها ضد مثل هذه الهجمات. |
attacks of this kind by common criminals are relatively frequent; however, the attack on Estonia in 2007 made it clear that a State's information infrastructure can also be subject to an attack of this type. | UN | وتعتبر مثل هذه الهجمات التي يرتكبها أشخاص عاديون متواترة نسبيا، بيد أن الهجوم الذي تعرضت له إستونيا في عام 2007 كشف أن الهياكل الأساسية المعلوماتية لدولة ما يمكن أن تتأثر أيضا بهجوم من هذا النوع. |