Accordingly, it adopted a policy aimed at balancing economic growth and human development, providing a fruitful equilibrium between market and State. | UN | واعتمدت، وفقاً لذلك، سياسة ترمي إلى الموازنة بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية، مما يقيم توازناً مثمراً بين السوق والدولة. |
Such event resulted in a fruitful interactive dialogue, involving NGOs and institutional actors. | UN | وأتاح ذلك الحدث حواراً تفاعلياً مثمراً شاركت فيه منظمات غير حكومية وفاعلون مؤسسيون. |
We look forward to an engaging dialogue during the Conference and to a successful and fruitful outcome. | UN | ونأمل أن يكون المؤتمر مناسبة لإجراء حوار مفيد وأن يكون مثمراً. |
She concluded by wishing participants a fruitful meeting. | UN | واختتمت كلمتها بأن تمنت للمشاركين اجتماعاً مثمراً. |
He acknowledged that the meeting was highly productive and significantly constructive. | UN | وأقر السيد برموديس بأن الاجتماع كان مثمراً جداً وبنّاءً للغاية. |
President Bush and President Putin have launched this process, and we hope that our ongoing dialogue will be fruitful. | UN | وقد أطلق الرئيسان بوش وبوتين هذه العملية، ونأمل من حوارنا الجاري أن يكون مثمراً. |
In that spirit of cooperation, we look forward to working closely with you, Madam Chairperson, to ensure that our work is fruitful. | UN | وبروح التعاون هذه، نتطلع إلى التعاون معكم عن كثب، يا سيدتي الرئيسة، لكفالة أن يكون عملنا مثمراً. |
As highlighted by you and a number of delegations in their statements, there are also new issues, the discussion of which may indeed prove fruitful. | UN | وهناك مسائل جديدة أيضاً قد يكون النقاش بشأنها مثمراً فعلاً، مثلما استعرضتم أنتم وعدد من الوفود في بياناتها. |
I am fully confident that, under your wise and able leadership, we will achieve fruitful results in our work. | UN | وإنني على يقين تام أن عملنا، بقيادتكم الرشيدة والقديرة، سيكون مثمراً. |
However, all participants viewed comparison of policy approaches as a fruitful use of modelled data. | UN | ومع ذلك، رأى جميع المشاركين أن نهج مقارنة السياسات تمثل استخداماً مثمراً للبيانات المندمجة. |
Again, that approach had not proved fruitful. | UN | ومرة أخرى، اتضح أن هذا النهج ليس مثمراً. |
These are all fields where cooperation with other conventions and organizations could be fruitful for the Parties. | UN | وهذه جميعاً مجالات يمكن للتعاون مع الاتفاقيات والمنظمات اﻷخرى أن يكون مثمراً للطرفين. |
Very rarely does a forced tryst make a fruitful tryst. | Open Subtitles | فمن النادر أن يكون اللقاء المدبر لقاءً مثمراً. |
55. The Italian Competition Authority reported that its twinning project with the Croatian Competition Agency proved extremely fruitful. | UN | 55- أفادت هيئة المنافسة الإيطالية أن مشروع التوأمة الذي نفذته مع وكالة المنافسة الكرواتية كان مثمراً للغاية. |
This morning, we had a very fruitful interactive dialogue with the Independent Expert, Ms. Rosa Kornfeld-Matte, whom I thank for her participation and commitment to the human rights of older persons. | UN | وأُجرينا هذا الصباح حواراً تفاعلياً مثمراً جدا مع السيدة روزا كورنفيلد ماتي، الخبيرة المستقلة، التي أتوجه لها بالشكر لمشاركتها والتزامها بحقوق الإنسان لكبار السن. |
CARICOM countries' permanent missions had likewise had fruitful interactions with OHCHR in New York and looked forward to receiving further updates on the Office's activities. | UN | وأضاف إن البعثات الدائمة لبلدان الجماعة الكاريبية شهدت هي أيضاً تفاعلاً مثمراً مع المفوضية في نيويورك، وأعرب عن أمله في تلقي مزيدٍ من المعلومات المستكملة عن أنشطة المفوضية. |
Investigative and operational activities continued apace, while cooperation with judicial and law enforcement authorities in the region and beyond remained fruitful. | UN | وتواصلت بخطى حثيثة أنشطة التحقيق والتنفيذ، وظل التعاون مثمراً مع السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في المنطقة وخارجها. |
Collaboration with universities for research and development activities was considered fruitful. | UN | 52- وقد اعتُبر التعاون مع الجامعات في أنشطة البحث والتطوير مثمراً. |
These laid the groundwork for what I believe has been a very productive General Debate at our 63rd Session. | UN | وقد وضع هذان العرضان أساس ما أعتقد أنه كان نقاشاً عاماً مثمراً للغاية في دورتنا الثالثة والستين. |
These laid the groundwork for what I believe has been a very productive General Debate at our 63rd Session. | UN | وقد وضع هذان العرضان أساس ما أعتقد أنه كان نقاشاً عاماً مثمراً للغاية في دورتنا الثالثة والستين. |
The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question | UN | تشارك الأطراف وتسهم إسهاماً مثمراً في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة |
Work had proceeded productively and the results were apparent in the annex. | UN | وقد تقدم العمل تقدماً مثمراً ويمكن ملاحظة نتائجه في المرفق. |