Circuit boards are treated in open acid baths next to watercourses to extract copper and precious metals. | UN | وتعالج ألواح الدوائر في حمامات الأحماض المفتوحة بالقرب من مجاري المياه لاستخلاص النحاس والمعادن الثمينة. |
Contaminated runoff should be prevented from entering storm drains and watercourses. | UN | يجب منع جريان النفايات الملوثة من الدخول إلى مصارف مياه الأمطار أو مجاري المياه. |
Similarly, Congress will be able to delegate to a province, with the agreement of its assembly, the management of watercourses and of stretches of the road system which are of importance to the Territory. | UN | كذلك يمكن للكونغرس أن يسند إلى المقاطعات، بعد موافقة مجالسها، ادارة مجاري المياه وشبكة الطرق البرية التي تهم الاقليم. |
The uncontrolled disposal of tyres, whether in open terrain or in water courses, increases environmental risks. | UN | ويزيد التخلص العشوائي من الإطارات سواء في الأراضي الفضاء أو في مجاري المياه من المخاطر التي تتعرض لها البيئة. |
The consumption of lead-contaminated crops, plants and fish from leadcontaminated streams poses a serious threat to human health. | UN | ويتسبب أكل النباتات الملوثة بالرصاص والأسماك التي تصاد من مجاري المياه الملوثة بالرصاص في اضطرابات صحية خطيرة للبشر. |
Even after the Independence in 1948, waterways were the only means of transport in the delta regions. | UN | وحتى بعد الاستقلال في عام ٨٤٩١، بقيت مجاري المياه وسيلة النقل الوحيدة في هذه المناطق. |
47. Mr. AMARE (Ethiopia) said that he had voted against the article because his delegation believed that parties to watercourse agreements should review any provisions of such agreements that were contrary to the fundamental principles set forth in the Convention, whereas paragraph 2 made such harmonization optional. | UN | ٤٧ - السيد أماريه )اثيوبيا(: صوت معارضا لاعتقاده أن اﻷطراف في اتفاقات مجاري المياه ينبغي أن تعيد النظر في أحكام هذه الاتفاقات التي قد تتعارض مع المبادئ اﻷساسية الواردة في الاتفاقية، في حين أن الفقرة ٢ تصبح بحكم هذه المواءمة مجرد خيارا. |
The disabling of systems for treating municipal and industrial effluents may lead to the pollution of watercourses and the outbreak of epidemics, not only in Yugoslavia, but also in neighbouring States. | UN | يضاف إلى ذلك، أن توقف شبكات معالجة مياه المجاري في المناطق السكنية والمناطق الصناعية، قد يتسبب في تلوث مجاري المياه وانتشار اﻷوبئة ليس فقط في يوغوسلافيا، بل وفي الدول المجاورة لها أيضا. |
The disabling of systems for treating municipal and industrial effluents may lead to the pollution of watercourses and the outbreak of epidemics, not only in Yugoslavia, but also in neighbouring States. | UN | يضاف إلى ذلك، أن توقف شبكات معالجة مياه المجاري في المناطق السكنية والمناطق الصناعية، قد يتسبب في تلوث مجاري المياه وانتشار اﻷوبئة ليس فقط في يوغوسلافيا، بل وفي الدول المجاورة لها أيضا. |
The disabling of systems for treating municipal and industrial effluents may lead to the pollution of watercourses and the outbreak of epidemics, not only in Yugoslavia, but also in neighbouring States. | UN | يضاف إلى ذلك، أن توقف شبكات معالجة مياه المجاري في المناطق السكنية والمناطق الصناعية، قد يتسبب في تلوث مجاري المياه وانتشار اﻷوبئة ليس فقط في يوغوسلافيا، بل وفي الدول المجاورة لها أيضا. |
Significant contribution to the promotion of African international law in the course of the International Law Commission's codification of the law of the non-navigational uses of international watercourses. | UN | ساهم مساهمة هامة في تعزيز القانون الدولي في افريقيا في سياق أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بتدوين قانون استخدام مجاري المياه الدولية لﻷغراض غير الملاحية. |
Most of the water withdrawn by industries and municipalities is used then returned, often degraded in quality, to lakes and rivers or other watercourses. | UN | وأغلب المياه التي تسحبها الصناعات والبلديات يستعمل ثم يعاد بعد أن تكون نوعيته في أحيان كثيرة قد فسدت إلى البحيرات واﻷنهار أو سواها من مجاري المياه. |
It was also pointed out that in agreements on the protection and use of transboundary watercourses between the Russian Federation and neighbouring States, the question of such groundwaters had not been addressed specifically. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مسألة هذه المياه الجوفية لم تعالج بصورة محددة في الاتفاقات المتعلقة بحماية واستخدام مجاري المياه العابرة للحدود بين الاتحاد الروسي والدول المجاورة. |
(b) Construction of impoundments on small watercourses; | UN | (ب) إنشاء محتجزات على مجاري المياه الصغيرة؛ |
3. Management of Shared watercourses | UN | 3 - إدارة مجاري المياه المشتركة |
(b) Construction of impoundments on small water courses; | UN | )ب( إنشاء محتجزات على مجاري المياه الصغيرة؛ |
The Court also receives and considers certain reports presented to it by the authorities concerned under a statutory duty, for example, on the condition of the water courses of the Island, or presented to it at the specific request of the Court, for example, on licensed public halls. | UN | كما تتلقى المحكمة بعض التقارير المقدمة إليها من السلطات المعنية وبمقتضى واجبها القانوني، وتنظر فيها، ومن ذلك مثلا التقارير المتعلقة بحالة مجاري المياه في الجزيرة أو التقارير التي تقدم بناء على طلب محدد من المحكمة فيما يتعلق مثلاً بالصلات العامة المرخص لها. |
Most of the water withdrawn from streams, lakes and groundwater aquifers is supplied to irrigated agriculture. | UN | ويذهب معظم المياه المسحوبة من مجاري المياه الصغيرة، والبحيرات، وطبقات المياه الجوفية للزراعة المروية. |
The allegations received claimed that an estimated 60 local streams in Obuasi are now contaminated and pose a significant hazard to local people who used them for drinking water, fishing and irrigation. | UN | ويزعم أن 60 في المائة من مجاري المياه المحلية في أوبوازي قد تلوثت وأصبحت تطرح خطراً كبيراً على صحة السكان المحليين الذين يستخدمون مياه هذه المجاري للشرب والصيد والري. |
The resulting damage to Amerindian lands includes the collapse of fish stocks, pollution of useful waterways, desecration of sacred or religious sites, and mercury pollution that causes poisoning to animals and indigenous peoples. | UN | ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية. |
45. Mr. ISKIT (Turkey) said that he had voted against the proposal because the version of article 3 which had just been adopted did not state as clearly as the version proposed by Italy (A/C.6/NUW/WG/CRP.75) that the convention should serve as a framework for future watercourse agreements. | UN | ٤٥ - السيد إيسكيت )تركيا(: صوت معارضا ﻷن صيغة المادة ٣ التي اعتمدت لا تحدد بنفس الوضوح الذي تحدد به الصيغة المقترحة من إيطاليا )A/C.6/51/NUW/WG/CRP.75( وقال إن الاتفاقية يجب أن تكون إطارا للاتفاقات المبرمة في المستقبل بشأن مجاري المياه. |
It rejected the third author's objection to his treatment as a party to the proceedings despite the fact that he was no longer the registered owner of the plot, stating that the owner registered at the time of the construction of the sewerage was to be considered the obligated party. | UN | ورفضت اعتراض صاحب البلاغ الثالث على معاملته كطرف في الإجراءات رغم أنه لم يعد مالك قطعة الأرض، محتجاً بأنه يجب اعتبار المالك المسجل في وقت بناء شبكة مجاري المياه الطرف الملزم بالمساهمة. |
While the Israeli enemy was cleaning water channels opposite the town of Kafr Killa, near point B88, a Poclain excavator extended its boom over the technical fence. | UN | أثناء قيام العدو الإسرائيلي بتنظيف مجاري المياه مقابل بلدة كفركلا بالقرب من النقطة (B88) أقدمت بوكلين على مد حاضورها فوق السياج التقني. |
In developing countries, chemicals used in processing hides are often released into the air, freshwater streams, lakes, rivers and coastal areas, causing pollution and environmental degradation. | UN | وفي البلدان النامية، كثيرا ما تنطلق الكيماويات المستخدمة في تجهيز الجلود في الهواء وفي مجاري المياه العذبة وفي البحيرات واﻷنهار والمناطق الساحلية مسببة التلوث وتدهور البيئة. |