"مجازر" - Translation from Arabic to English

    • massacres
        
    • carnage
        
    • killings
        
    • massacre
        
    • slaughterhouses
        
    The Special Rapporteur had undertaken a short mission to eastern Zaire to investigate allegations of massacres by the rebels. UN كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون.
    These militias were alleged to have participated in massacres of civilians. UN وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين.
    The massacres committed in Gaza constitute war crimes that warrant an independent international investigation to bring the perpetrators to justice. UN إن كل ما ارتكب من مجازر يعد جرائم حرب تستوجب إجراء تحقيق دولي مستقل ليعاقب الجناة على ما ارتكبوه من أفعال.
    In the current climate, the possibility of massacres of civilians cannot be ruled out. UN وفي المناخ الحالي، لا يمكن استبعاد إمكانية وقوع مجازر ضد المدنيين.
    When they do show up... it's a sure sign that carnage and bloodshed are not far behind. Open Subtitles عندما يظهرون فالأمر إشارة أكيدة أن ستحدث مجازر و سفك دماء
    During the invasion, massacres of the Hutu refugees and Congolese civilians took place. UN وخلال هذا الاجتياح، ارتكبت مجازر اللاجئين الهوتو وكذلك المدنيين الكونغوليين.
    They took the form of massacres or individual, " selective " killings. UN وقد اتخذت شكل مجازر أو أعمال قتل " انتقائية " فردية.
    These were all massacres, which the UN had affirmed were a form of genocide. UN وكلها مجازر أكدت الأمم المتحدة أنها شكل من أشكال الإبادة الجماعية.
    The main objective of the visit was to investigate and gather information about repeated allegations of extrajudicial killings, and in particular reports of massacres in the States of Chiapas and Guerrero. UN وتجلى الهدف الرئيسي للزيارة في إجراء التحقيق وجمع المعلومات حول الادعاءات المتكررة بوقوع حوادث قتل خارج نطاق القانون ولا سيما التقارير عن حدوث مجازر في ولايتي شيباز وغوريرو.
    Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: UN وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر:
    Large—scale massacres and genocide are still with us; we have twice witnessed genocide in this decade. UN فما زالت تقع مجازر وجرائم إبادة جماعية على نطاق واسع؛ وشهدنا جريمة اﻹبادة الجماعية مرتين في هذا العقد.
    RCD claims that the incidents were provoked by the Interhamwe or the Mai-Mai, but these groups have no reason to commit massacres against the Congolese population or Hutu refugees, who account for most of the victims. UN ويؤكد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن هذه الهجمات من فعل اﻹنتراهاموي أو الماي ماي، ولكن هؤلاء ليس لديهم أي سبب لارتكاب مجازر ضد السكان الكونغوليين أو اللاجئين الهوتو الذين يشكلون معظم الضحايا.
    Not since the horrors of the Second World War had Europe witnessed massacres on this scale. UN فلم تشهد أوروبا، منذ حدوث فظائع الحرب العالمية الثانية مجازر بهذا الشكل.
    He said that according to several reports, there had been at least six massacres in Kashmir in the previous three days in which some 100 people had been killed. UN وقال إنه وفقا لعدة تقارير، وقع ما لا يقل عن ست مجازر في كشمير في الأيام الثلاثة الماضية قتل فيها حوالي 100 شخص.
    - Other massacres were reported in the area between Mwenga and Kamituga. UN ورد ذكر مجازر أخرى بين موينغا وكاميتوغا.
    Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostagetaking and forced displacements. UN وسُجلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري.
    massacres were carried out in Lengabo, Bunia and Kpandroma. UN فقد ارتكبت مجازر في لينغابو وبونيا وكباندروما.
    These were all massacres, which the UN had affirmed were a form of genocide. UN وكلها مجازر أكدت الأمم المتحدة أنها شكل من أشكال الإبادة الجماعية.
    Those were all massacres, which the United Nations had affirmed were a form of genocide. UN وكلها مجازر أكدت الأمم المتحدة أنها شكل من أشكال الإبادة الجماعية.
    I'll do the fight before he causes any more carnage. Open Subtitles انا سأدخل المعركة قبل أن يسبّب مجازر أكثر.
    Before closing the meeting, as it has been requested, I intend to propose the observance of one minute of silence in honour of the Rwanda massacre victims. UN قبل اختتام الجلسة، أعتزم، على نحو ما تم طلبه، اقتراح التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح ضحايا مجازر رواندا.
    Even churches and other traditional sanctuaries had become slaughterhouses. UN حتى الكنائس وغيرها من الملاذات التقليدية تحولت إلى مجازر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more